Simile est regnum caelorum: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 8: Line 8:
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*E. Carpentras a 5
*E. Carpentras a 5
*[[Simile est regnum coelorum a 10 (Johannes de Cleve)|Johannes de Cleve]] SATTB.SATTB (a longer text)
*[[Francisco Guerrero]]
*[[Francisco Guerrero]]
**[[Simile est regnum caelorum a 4 (Francisco Guerrero)|a 4]] SATB
**[[Simile est regnum caelorum a 4 (Francisco Guerrero)|a 4]] SATB
**[[Simile est regnum caelorum a 5 (Francisco Guerrero)|a 5]]
**[[Simile est regnum caelorum a 5 (Francisco Guerrero)|a 5]]
**[[Simile est regnum caelorum a 6 (Francisco Guerrero)|a 6]] (the model for Guerrero's [[Missa Simile est regnum caelorum (Francisco Guerrrero)|parody Mass]]
**[[Simile est regnum caelorum a 6 (Francisco Guerrero)|a 6]] (the model for Guerrero's [[Missa Simile est regnum caelorum (Francisco Guerrrero)|parody Mass]])
*Heinrich Isaac  
*Heinrich Isaac
*Johannes Lupi a 4
*Johannes Lupi a 4
*[[ Simile est regnum coelorum (Cristóbal de Morales)| Cristóbal de Morales]] SATB
*[[ Simile est regnum coelorum (Cristóbal de Morales)| Cristóbal de Morales]] SATB
*Ludwig Senfl
*Ludwig Senfl
*Jacobus Vaet a 5
*[[Exiens homo (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SSATTB, with a somewhat different text and different title "Exiens homo".
*Adrian Willaert a 5
*Adrian Willaert a 5
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
There are other biblical texts beginning with the same words. Settings include:
*[[Simile est regnum (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB
*[[Simile est regnum coelorum (Jacobus Vaet)|Jacobus Vaet]] a 5
*[[Simile est regnum (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SSATBB
==Text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
{{Vs|1}} Simile est [enim] regnum caelorum homini patri familias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam.
{{Vs|1}} Simile est [enim] regnum caelorum homini patri familias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam.
{{Vs|2}} Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam.
{{Vs|2}} Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam.
{{Vs|3}} Et egressus circa horam tertiam vidit alios stantes in foro otiosos,
{{Vs|3}} Et egressus circa horam tertiam vidit alios stantes in foro otiosos,
{{Vs|4}} Et illis dixit: Ite et vos in vineam meam; et, quod iustum fuerit, dabo vobis.
{{Vs|4}} Et illis dixit: Ite et vos in vineam meam; et, quod iustum fuerit, dabo vobis.
{{Vs|8}} Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo: Voca operarios et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos.
{{Vs|8}} Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo: Voca operarios et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos.
{{Vs|16b}} Multi enim sunt vocati pauci vero electi.}}  
{{Vs|16b}} Multi enim sunt vocati pauci vero electi.}}
{{Middle}}
{{Middle}}


Line 34: Line 41:
{{Vs|2}} And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
{{Vs|2}} And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
{{Vs|3}} And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
{{Vs|3}} And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
{{Vs|4}} And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you.  
{{Vs|4}} And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you.
{{Vs|8}} So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
{{Vs|8}} So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
{{Vs|16b}} for many be called, but few chosen.}}
{{Vs|16b}} for many be called, but few chosen.}}

Latest revision as of 20:47, 6 June 2023

General information

The phrase Simile est regnum caelorum (The kingdom of heaven is like unto…) introduces the parable of the vineyard laborers in Matthew 20: 1-4, 8 & 16b, the Gospel for Septuagesima (in 1970 the reading was reassigned to Ordinary Time 25, Year A).

Some of the unlinked pieces listed below are described as being assigned to the Purification or Common of Virgins, which suggests a different text, either the Pearl of Great Price (Matth. 13, "simile est regnum caelorum homini negotiatori" ) or the Wise and Foolish Virgins (Matth. 25 " simile erit regnum caelorum decem virginibus").

There are parody Masses Simile est by several composers, including Victoria, Guerrero and Lobo.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

There are other biblical texts beginning with the same words. Settings include:

Text and translations

Latin.png Latin text

1  Simile est [enim] regnum caelorum homini patri familias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam.
2  Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam.
3  Et egressus circa horam tertiam vidit alios stantes in foro otiosos,
4  Et illis dixit: Ite et vos in vineam meam; et, quod iustum fuerit, dabo vobis.
8  Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo: Voca operarios et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos.
16b  Multi enim sunt vocati pauci vero electi.

English.png English translation

1  For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
2  And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
3  And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
4  And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you.
8  So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
16b  for many be called, but few chosen.

External links