There is a paradise on earth (Robert Lucas Pearsall)
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Ian Haslam (submitted 2011-12-20). Score information: A4, 6 pages, 68 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: The source muisc is arranged for ATBB. The 1st bass has been changed to a Baritone voice. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: There is a paradise
Composer: Robert Lucas Pearsall
Number of voices: 4vv Voicing: ATBarB
Genre: Secular, Partsong
Language: English
Instruments: Piano
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.?
Description: Originally published by Novello, Ewer and Co as part song number 324. Edition used was downloaded from the IMSLP, Poem: english translation of "Blumenlied" by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748-1776)
External websites:
Original text and translations
English text
There is a paradise on earth
When flow'rs, to hail the summer's birth
From tree and grass are springing;
When perfumes rise to scent the gale,
And birds, in ev'ry grove and vale,
To welcome it are singing.
But fairer still, a lovely maid,
In all the charm of youth array'd,
No aid from art requiring;
All other flow'rs we cast aside,
And gaze with joy inspired pride,
Enraptur'd and admiring.
German text
Es ist ein halbes Himmelreich,
Wenn, Paradiesesblumen gleich,
Aus Klee die Blumen dringen;
Und wenn die Vögel silberhell
Im Garten hier, und dort am Quell,
Auf Blütenbäumen singen.
Doch holder blüht ein edles Weib,
Von Seele gut und schön von Leib,
In frischer Jugendblüte.
Wir lassen alle Blumen stehn,
Das liebe Weibchen anzusehn
Und freun uns ihrer Güte.
Quelle: Ludwig Heinrich Christoph Hölty, Blumenlied (Projekt Gutenberg)