Tres Cuadernos de Navidad: 1653, 1655, 1657 (Juan Gutierrez de Padilla): Difference between revisions
Line 32: | Line 32: | ||
porque salga lo escarchado. | porque salga lo escarchado. | ||
El cristal que se divide | |||
recoge a fuerza de embargos, | recoge a fuerza de embargos, | ||
para que brille en sus ondas, | para que brille en sus ondas, | ||
uno y otro pasamano. | uno y otro pasamano. | ||
No es por lisonja la gala | |||
divisa del color blanco, | divisa del color blanco, | ||
sino por lo azul de un cielo | sino por lo azul de un cielo | ||
que lo va menospreciando. | que lo va menospreciando. | ||
Esta es la niña graciosa | |||
cuyo vientre soberano | cuyo vientre soberano | ||
nos ha de dar esta noche | nos ha de dar esta noche | ||
a un Dios que va de encarnado. | a un Dios que va de encarnado. | ||
Caminad virgen y madre | |||
le dice el esposo casto | le dice el esposo casto | ||
que la carga es peregrina | que la carga es peregrina | ||
y vuestro amor descanso. | y vuestro amor descanso. | ||
El oriente de Belén | |||
no podrá llamarse ocaso, | no podrá llamarse ocaso, | ||
que es el fin de este camino | que es el fin de este camino | ||
y principio a un bien tan alto. | y principio a un bien tan alto. | ||
Moved el paso a una dicha, | |||
no por gozar del regalo | no por gozar del regalo | ||
que lleváis con vos señora | que lleváis con vos señora | ||
camináis tan paso a paso. | camináis tan paso a paso. | ||
Obligada con el ruego | |||
da nueva envidia a los prados, | da nueva envidia a los prados, | ||
y derretida la nieve | y derretida la nieve | ||
Line 75: | Line 75: | ||
a un Dios magnánimo | a un Dios magnánimo | ||
'''A la jácara jacarilla''' | 3. '''A la jácara jacarilla''' | ||
No hay zagal | de buen garbo y lindo porte | ||
Pues el cielo se viene | traigo por plato de corte | ||
Oid zagalez atentos | siendo pasto de la villa. | ||
Si al nacer o miniño | A la jácara jacarilla, | ||
Alto zagales | jacarilla de novedad, | ||
¡Ah, siolo Flasiquilyo! | novedad de novedades | ||
Albricias pastores | aunque a más de mil Navidades | ||
que alegra la Navidad. | |||
Vaya, vaya de jacarilla, | |||
que el altísimo se humilla, | |||
vaya de jácara, vaya, | |||
que el amor pasa de raya, | |||
vaya, vaya, vaya, vaya. | |||
''Coplas'' | |||
Agora que con la noche | |||
se suspenden nuestras penas | |||
y a pagar culpas ajenas | |||
nace un bello benjamín, | |||
si el rey me escuchara a mí | |||
oh! que bien cantara yo, | |||
como ninguno cantó, | |||
del niño más prodigioso. | |||
Con licençia de lo hermoso | |||
Rayos desembayna ardientes | |||
escuchenme los valientes | |||
esta verdadera historia | |||
que al fin se canta la gloria | |||
y a el la cantan al naçer | |||
general se vio el plaçer | |||
quel velo a la tierra embia. | |||
Que en los ojos de María | |||
madrugaba un claro sol | |||
Con celestial arrebol | |||
mostro la aurora mas pura | |||
muchos siglos de hermosura | |||
en pocos años de hedad | |||
sino sol era deidad | |||
y el sol es quien la a vestido. | |||
Quien como ella le ha tenido | |||
quien como ella le tendra | |||
Virgen y madre sera | |||
del ques sin principio y fin | |||
Serrana y mas serafin | |||
que serrana y que muger | |||
porque Dios quiere nasçer | |||
Apercive su jornada. | |||
La bella bien maridada | |||
de las mas lindas que vi | |||
bien es que se diga aqui | |||
de su esposo lo galante | |||
El mas verdadero Amante | |||
y el mas venturoso joben | |||
Sin que los yelos la estorven | |||
dentro de una Ave Maria. | |||
Muerta de amores venia | |||
la diosa de los amores | |||
saludanla ruiseñores | |||
y por madre de la vida | |||
la daban la bienvenida | |||
perla a perla y flor a flor, | |||
A un portal los llevo amor, | |||
y en la noche mas elada. | |||
Miran de çierra nevada | |||
Altos y encumbrados riscos | |||
En los grandes obeliscos | |||
ya no ay piedra sobre piedra | |||
escollo armado de yedra | |||
Yo te conoci edificio | |||
Ya se miran por resquicio | |||
las glorias a manos llenas | |||
En un retrete que apenas | |||
se divisan las paredes | |||
esta para hacer mercedes | |||
que en su primer arrebol | |||
dividio se vio el sol | |||
en breve espaçio de çielo | |||
Su gloria puso en el suelo | |||
Con la voluntad mas viva. | |||
… | |||
Y pues no a de ver mas lançes | |||
y mi xacarilla buela | |||
Acabose y acabela | |||
que era de vidrio y quebrela | |||
Acabela y acabose | |||
que estava al yelo y quebrose | |||
Acabose y acabela | |||
questava al yelo y quebrela. | |||
4. '''No hay zagal''' | |||
5. '''Pues el cielo se viene''' | |||
6. '''Oid zagalez atentos''' | |||
7. '''Si al nacer o miniño''' | |||
'''Alto zagales''' | |||
8. '''¡Ah, siolo Flasiquilyo!''' | |||
9. '''Albricias pastores''' | |||
II. '''Cuaderno de Navidad de 1655''' | II. '''Cuaderno de Navidad de 1655''' |
Revision as of 19:13, 25 August 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Aurelio Tello (submitted 2016-05-01). Score information: Letter, 364 pages, 42.4 MB Copyright: Public Domain
- Edition notes: Transcriptors: Nelson Hurtado, Patricia Alonso, Ricardo Henríquez. Revision: Aurelio Tello
General Information
Title: Tres Cuadernos de Navidad: 1653, 1655, 1657
Composer: Juan Gutierrez de Padilla
Lyricist:
Number of voices: 4-6vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Villancico
Language: Spanish
Instruments: Unknown
Published:
Description: The Three cuadernos are a compendium of villancicos by the spanish born composer Juan Gutierrez de Padilla who served as chapel meister in the Church of Puebla in Mexico after the death of Gaspar Fernandez, contributing to the musical culture of his time.
The compendium includes the villancicos "a la Jacara Jacarilla", Tambalagumbá, as well as and many other pieces written in 1653, 1655, 1657. This important document, product of an important research project lead by musicolgist of different countries, bears account of the very active musical life in Mexico during the colonial period.
External websites:
Original text and translations
Spanish text
I. Cuaderno de Navidad de 1653
1. Christus natus est nobis,
venite, adoremus.
2.De carámbanos el día
viste y compone los campos,
desflorando la esmeralda,
porque salga lo escarchado.
El cristal que se divide
recoge a fuerza de embargos,
para que brille en sus ondas,
uno y otro pasamano.
No es por lisonja la gala
divisa del color blanco,
sino por lo azul de un cielo
que lo va menospreciando.
Esta es la niña graciosa
cuyo vientre soberano
nos ha de dar esta noche
a un Dios que va de encarnado.
Caminad virgen y madre
le dice el esposo casto
que la carga es peregrina
y vuestro amor descanso.
El oriente de Belén
no podrá llamarse ocaso,
que es el fin de este camino
y principio a un bien tan alto.
Moved el paso a una dicha,
no por gozar del regalo
que lleváis con vos señora
camináis tan paso a paso.
Obligada con el ruego
da nueva envidia a los prados,
y derretida la nieve
le rinden sus alabastros.
Estribillo
Y los cielos al verla benévolos
con tiernos cánticos,
la celebran formando sus dísticos,
perlas al tálamo
que Belén le dedica honorífico
a un Dios magnánimo
3. A la jácara jacarilla
de buen garbo y lindo porte
traigo por plato de corte
siendo pasto de la villa.
A la jácara jacarilla,
jacarilla de novedad,
novedad de novedades
aunque a más de mil Navidades
que alegra la Navidad.
Vaya, vaya de jacarilla,
que el altísimo se humilla,
vaya de jácara, vaya,
que el amor pasa de raya,
vaya, vaya, vaya, vaya.
Coplas
Agora que con la noche
se suspenden nuestras penas
y a pagar culpas ajenas
nace un bello benjamín,
si el rey me escuchara a mí
oh! que bien cantara yo,
como ninguno cantó,
del niño más prodigioso.
Con licençia de lo hermoso
Rayos desembayna ardientes
escuchenme los valientes
esta verdadera historia
que al fin se canta la gloria
y a el la cantan al naçer
general se vio el plaçer
quel velo a la tierra embia.
Que en los ojos de María
madrugaba un claro sol
Con celestial arrebol
mostro la aurora mas pura
muchos siglos de hermosura
en pocos años de hedad
sino sol era deidad
y el sol es quien la a vestido.
Quien como ella le ha tenido
quien como ella le tendra
Virgen y madre sera
del ques sin principio y fin
Serrana y mas serafin
que serrana y que muger
porque Dios quiere nasçer
Apercive su jornada.
La bella bien maridada
de las mas lindas que vi
bien es que se diga aqui
de su esposo lo galante
El mas verdadero Amante
y el mas venturoso joben
Sin que los yelos la estorven
dentro de una Ave Maria.
Muerta de amores venia
la diosa de los amores
saludanla ruiseñores
y por madre de la vida
la daban la bienvenida
perla a perla y flor a flor,
A un portal los llevo amor,
y en la noche mas elada.
Miran de çierra nevada
Altos y encumbrados riscos
En los grandes obeliscos
ya no ay piedra sobre piedra
escollo armado de yedra
Yo te conoci edificio
Ya se miran por resquicio
las glorias a manos llenas
En un retrete que apenas
se divisan las paredes
esta para hacer mercedes
que en su primer arrebol
dividio se vio el sol
en breve espaçio de çielo
Su gloria puso en el suelo
Con la voluntad mas viva.
…
Y pues no a de ver mas lançes
y mi xacarilla buela
Acabose y acabela
que era de vidrio y quebrela
Acabela y acabose
que estava al yelo y quebrose
Acabose y acabela
questava al yelo y quebrela.
4. No hay zagal
5. Pues el cielo se viene
6. Oid zagalez atentos
7. Si al nacer o miniño
Alto zagales
8. ¡Ah, siolo Flasiquilyo!
9. Albricias pastores
II. Cuaderno de Navidad de 1655
Christus natus est
Serafines se despeñan
Qué tienes hermosa noche
En la noche más buena
Divino pastor
Quien se busca las penas
Niño rendío sá
Las estrellas se ríen
Oye niño hermoso
Atentos me escuchen todos
III. Cuaderno de Navidad de 1657
Christus natus est
¡Ah, de la Tierra!
¡Ay! qué chacota
Tambalagumbá
Lágrimas de un niño
Para qué se viste flores
Vengan no se detengan
Esta vez que soy alcalde
Voces las de la capilla
La muda verdad sagrada