Tu disoys que j'en mourroys (Claudin de Sermisy): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Work page updated with new work entry)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-03-15}} {{CPDLno|43565}} [[Media:Tu_disais_Sermisy.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Tu_disais_Sermisy.mid|{{mid}}]] [[Media:Tu_disais_Sermisy.capx|Capella]]
*{{PostedDate|2017-03-15}} {{CPDLno|43565}} [[Media:Tu_disais_Sermisy.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Tu_disais_Sermisy.mid|{{mid}}]] [[Media:Tu_disais_Sermisy.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2017-03-15}}{{ScoreInfo|A4|4|59}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|James Gibb|2017-03-15}}{{ScoreInfo|A4|4|59}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reformatting of #16071, with French modernised.  
:'''Edition notes:''' Reformatting of #16071, with French modernised.  

Revision as of 12:09, 15 March 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Nwc.png Noteworthy
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-03-15)  CPDL #43565:       
Editor: James Gibb (submitted 2017-03-15).   Score information: A4, 4 pages, 59 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #16071, with French modernised.
  • CPDL #16071:       
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-17).   Score information: A4, 4 pages, 43 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
Editor: Claudio Macchi (submitted 2000-10-19).   Score information: Letter, 6 pages, 104 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Finale file zipped.

General Information

Title: Tu dicois
Composer: Claudin de Sermisy

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Tu disais que j’en mourrais,
Menteuse que tu es.

Ta mère n’en mourut pas ;
Je ferai fourbir mon bas
Si je ne suis mariée.

Voire, voire, voire,
Tu l’as dit, tu disais que j’en mourrais.

Je n’aimerai jamais grand homme,
J’aimerais mieux un petit homme :
Le petit serre de près.

Voire, voire, voire,
Tu l’as dit, tu disais que j’en mourrais,
Menteuse que tu es.