Vella de vos son amoros (Mateo Flecha el Viejo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #7358:'''' to '{{CPDLno|7358}}')
(→‎General Information: Pere Serafí)
 
(58 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-06-22}} {{CPDLno|45103}} [[Media:CdU_No_24_-_Vella_de_vos_som_amoros.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Per Åberg|2017-06-22}}{{ScoreInfo|A4|3|2780}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Photocopy of hand transcription.}}
*{{PostedDate|2017-04-22}} {{CPDLno|44163}} [[Media:Flecha-Vella_de_vos_somamoros.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Flecha-Vella_de_vos_somamoros.mid|{{mid}}]] [[Media:Flecha-Vella_de_vos_somamoros.mxl|{{XML}}]] [[Media:Flecha-Vella_de_vos_somamoros.mus|{{mus}}]] (Finale 2012)
{{Editor|André Vierendeels|2017-04-22}}{{ScoreInfo|A4|3|54}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|SST edition.}}


*'''CPDL #16013:''' [{{SERVER}}/wiki/images/e/eb/537.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/brianrussell/537.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/brianrussell/537.nwc NoteWorthy Composer]
*{{PostedDate|2015-11-23}} {{CPDLno|37644}} [[Media:Bella_de_vos_flecha_2_part.enc_c_major_pdf.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Bella de vos flecha 2 part.enc c major pdf.mxl|{{XML}}]] [[Media:Bella_de_vos_flecha_2_part.enc_c_major.enc|{{Enc}}]]
{{Editor|Patrick Elvin|2015-11-23}}{{ScoreInfo|A4|2|29}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|}}
 
*{{PostedDate|2010-05-20}} {{CPDLno|21623}} [[Media:Bella_de_vos.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Katharina Bäuml|2010-05-20}}{{ScoreInfo|A4|2|45}}{{Copy|Personal}}
:{{EdNotes|As "Bella de vos…".}}
 
*{{PostedDate|2008-02-15}} {{CPDLno|16013}} [[Media:537.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-537.mid|{{mid}}]] [[Media:br-537.mxl|{{XML}}]] [[Media:br-537.nwc|{{NWC}}]]
{{Editor|Brian Russell|2008-02-15}}{{ScoreInfo|A4|3|29}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Brian Russell|2008-02-15}}{{ScoreInfo|A4|3|29}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{NWC}}
:{{EdNotes|{{NWCV}}}}
*'''CPDL #12138:''' [{{website|solovoces}} {{net}}] PDF file
 
*{{PostedDate|2006-07-28}} {{CPDLno|12138}} [http://www.solovoces.com/es/listado-de-partituras-0#uppsala {{net}}]
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2006-07-28}}{{ScoreInfo|A4|4|88}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2006-07-28}}{{ScoreInfo|A4|4|88}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


*'''CPDL #7359:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/anon-veg.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/anon-veg.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/anon-veg.mus Finale 2000]
*{{PostedDate|2004-06-29}} {{CPDLno|7359}} [[Media:ws-anon-veg.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-anon-veg.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-anon-veg.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-anon-veg.mus|{{mus}}]] (Finale 2000)
{{Editor|Anders Stenberg|2004-06-29}}{{ScoreInfo|Letter|5|160}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Andreas Stenberg|2004-06-29}}{{ScoreInfo|Letter|5|160}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' transposed version, for TTB
:{{EdNotes|transposed version, for TTB.}}


*{{CPDLno|7358}} [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/anon-vel.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/anon-vel.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/anon-vel.mus Finale 2000]
*{{PostedDate|2004-06-29}} {{CPDLno|7358}} [[Media:ws-anon-vel.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-anon-vel.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-anon-vel.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-anon-vel.mus|{{mus}}]] (Finale 2000)
{{Editor|Anders Stenberg|2004-06-29}}{{ScoreInfo|Letter|5|160}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Andreas Stenberg|2004-06-29}}{{ScoreInfo|Letter|5|160}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' original pitch, for SAT
:{{EdNotes|original key, for SAT.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Vella de vos son amoros''<br>
{{Title|''Vella de vos son amoros''}}
{{Composer|Mateo Flecha el Viejo}}
{{Composer|Mateo Flecha el Viejo}}
{{Lyricist|Pere Serafí}}


{{Voicing|3|SAT}} or {{cat|TTB}}<br>
{{Voicing|3|SAT, TTB}}
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, {{pcat|Villancico|s}}<br>
{{Genre|Secular|Villancicos}}
{{Language|Catalan}}
{{Language|Catalan}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''  [[Cancionero de Upsala]]
{{Pub|1|1556|in ''[[Cancionero de Upsala]]''|no=24|pg=18}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''  
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%>
{{top}}
<tr><td valign="top">
{{Text|Catalan|
 
Bella, de vós som amorós.
{{Text|Catalan}}
Ja fósseu mia!
 
Sempres sospir quan pens en vos,
Bella, de vós som amorós. <br>
Ja fósseu mia! <br>
Sempres sospir quan pens en vos, <br>
La nit i día.
La nit i día.


Ja mai estich punt ni moment <br>
Ja mai estich punt ni moment
Sens contemplar-vos. <br>
Sens contemplar-vos.
Fora de tot mon sentiment, <br>
Fora de tot mon sentiment,
Voiç per amar-vos.
Voiç per amar-vos.


Daume valença, puix podeu, <br>
Daume valença, puix podeu,
Señora mia, <br>
Señora mia,
puix en vós es tot lo meu bé <br>
puix en vós es tot lo meu bé
La nit i dia,
La nit i dia,


Vós heretau tot lo meu bé <br>
Vós heretau tot lo meu bé
Tot el que em dura <br>
Tot el que em dura
si no'm valeu prest, m'haureu <br>
si no'm valeu prest, m'haureu
En sepultura.
En sepultura.


Del meu mal, quin bé n'haureu, <br>
Del meu mal, quin bé n'haureu,
anima mia?- <br>
anima mia?-
Per defugir lo dany que feu, <br>
Per defugir lo dany que feu,
Siau-me vós guia.
Siau-me vós guia.


Veix-me de vós-res i-lligat <br>
Veix-me de vós-res i-lligat
Lluny d'esperança, <br>
Lluny d'esperança,
Haiau-me donçs, vós pietat, <br>
Haiau-me donçs, vós pietat,
Sens més tardança.
Sens més tardança.


Puix vostre só, plagués a Déu <br>
Puix vostre só, plagués a Déu
Vós fósseu mia; <br>
Vós fósseu mia;
car lo mal que sentir-me feu, <br>
car lo mal que sentir-me feu,
No'l sentiría.
No'l sentiría.}}
{{mdl|3}}
{{Text|Catalan|
Bella de vos som amoros,
ya fosseu mia!
Sempre sospir quant pens en vos,
la nit y dia.


</td><td valign="top">
Daume valeca, puix podeu,
senora mia,
puix en vos es tot lo bé meu,
la nit y dia.


{{Translation|Spanish}}
Ya may estich punt ni moment
sens contemplarvos,
fora da tot mon sentiment
vaix per amar vos.


Bella, de vos estoy enamorado. <br>
:–''Version used in CPDL 21623''}}
¡Ójala fueses mía! <br>
{{mdl|3}}
Siempre suspiro cuando pienso en vos, <br>
{{Translation|Spanish|
Bella, de vos estoy enamorado.
¡Ójala fueses mía!
Siempre suspiro cuando pienso en vos,
De noche y de día.
De noche y de día.


Ya nunca estoy ni momento <br>
Ya nunca estoy ni momento
Sin contemplaros. <br>
Sin contemplaros.
Fuera de todo mi sentimiento, <br>
Fuera de todo mi sentimiento,
hago por amaros.
hago por amaros.


Dadme valor, pués podéis, <br>
Dadme valor, pués podéis,
Señora mía, <br>
Señora mía,
porque en vos está todo mi bién <br>
porque en vos está todo mi bién
De noche y de día.
De noche y de día.


Vos heredáis todo mi bién <br>
Vos heredáis todo mi bién
Todo lo que me dura <br>
Todo lo que me dura
si no me quereis presto, me mandareis <br>
si no me quereis presto, me mandareis
A la sepultura.
A la sepultura.


¿De mi mal, qué bien sacaréis, <br>
¿De mi mal, qué bien sacaréis,
anima mia?- <br>
anima mia?-
Para huir del dolor que me haceis <br>
Para huir del dolor que me haceis
Sea vos guía.
Sea vos guía.


Me veo de vos nada pero ligado <br>
Me veo de vos nada pero ligado
Lejos de esperanza, <br>
Lejos de esperanza,
Hacedme pues, vos piedad, <br>
Hacedme pues, vos piedad,
Sin más tardanza.
Sin más tardanza.


Porque vuestro soy, ruego a Dios <br>
Porque vuestro soy, ruego a Dios
Vos fuese mía; <br>
Vos fuese mía;
porque el mal que sentirme haceis, <br>
porque el mal que sentirme haceis,
No lo sentiría.
No lo sentiría.}}
 
{{btm}}
</td></tr></table>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 20:08, 11 July 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Encore_Icon2.png Encore
Finale.png Finale
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-06-22)  CPDL #45103:   
Editor: Per Åberg (submitted 2017-06-22).   Score information: A4, 3 pages, 2.71 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: Photocopy of hand transcription.
  • (Posted 2017-04-22)  CPDL #44163:        (Finale 2012)
Editor: André Vierendeels (submitted 2017-04-22).   Score information: A4, 3 pages, 54 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: SST edition.
  • (Posted 2015-11-23)  CPDL #37644:       
Editor: Patrick Elvin (submitted 2015-11-23).   Score information: A4, 2 pages, 29 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2010-05-20)  CPDL #21623:   
Editor: Katharina Bäuml (submitted 2010-05-20).   Score information: A4, 2 pages, 45 kB   Copyright: Personal
Edition notes: As "Bella de vos…".
  • (Posted 2008-02-15)  CPDL #16013:         
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-15).   Score information: A4, 3 pages, 29 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • (Posted 2006-07-28)  CPDL #12138:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2006-07-28).   Score information: A4, 4 pages, 88 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • (Posted 2004-06-29)  CPDL #07359:        (Finale 2000)
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2004-06-29).   Score information: Letter, 5 pages, 160 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: transposed version, for TTB.
  • (Posted 2004-06-29)  CPDL #07358:        (Finale 2000)
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2004-06-29).   Score information: Letter, 5 pages, 160 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: original key, for SAT.

General Information

Title: Vella de vos son amoros
Composer: Mateo Flecha el Viejo
Lyricist: Pere Serafí

Number of voices: 3vv   Voicings: SAT or TTB
Genre: SecularVillancico

Language: Catalan
Instruments: A cappella

First published: 1556 in Cancionero de Upsala, no. 24, p. 18
Description: 

External websites:

Original text and translations

Catalan.png Catalan text

Bella, de vós som amorós.
Ja fósseu mia!
Sempres sospir quan pens en vos,
La nit i día.

Ja mai estich punt ni moment
Sens contemplar-vos.
Fora de tot mon sentiment,
Voiç per amar-vos.

Daume valença, puix podeu,
Señora mia,
puix en vós es tot lo meu bé
La nit i dia,

Vós heretau tot lo meu bé
Tot el que em dura
si no'm valeu prest, m'haureu
En sepultura.

Del meu mal, quin bé n'haureu,
anima mia?-
Per defugir lo dany que feu,
Siau-me vós guia.

Veix-me de vós-res i-lligat
Lluny d'esperança,
Haiau-me donçs, vós pietat,
Sens més tardança.

Puix vostre só, plagués a Déu
Vós fósseu mia;
car lo mal que sentir-me feu,
No'l sentiría.

Catalan.png Catalan text

Bella de vos som amoros,
ya fosseu mia!
Sempre sospir quant pens en vos,
la nit y dia.

Daume valeca, puix podeu,
senora mia,
puix en vos es tot lo bé meu,
la nit y dia.

Ya may estich punt ni moment
sens contemplarvos,
fora da tot mon sentiment
vaix per amar vos.

Version used in CPDL 21623

Spanish.png Spanish translation

Bella, de vos estoy enamorado.
¡Ójala fueses mía!
Siempre suspiro cuando pienso en vos,
De noche y de día.

Ya nunca estoy ni momento
Sin contemplaros.
Fuera de todo mi sentimiento,
hago por amaros.

Dadme valor, pués podéis,
Señora mía,
porque en vos está todo mi bién
De noche y de día.

Vos heredáis todo mi bién
Todo lo que me dura
si no me quereis presto, me mandareis
A la sepultura.

¿De mi mal, qué bien sacaréis,
anima mia?-
Para huir del dolor que me haceis
Sea vos guía.

Me veo de vos nada pero ligado
Lejos de esperanza,
Hacedme pues, vos piedad,
Sin más tardanza.

Porque vuestro soy, ruego a Dios
Vos fuese mía;
porque el mal que sentirme haceis,
No lo sentiría.