Veni Creator Spiritus: Difference between revisions
Line 58: | Line 58: | ||
**[[Per te sciamus, da, Patrem (Michael Praetorius)|6. ''Per te sciamus'']] TTB | **[[Per te sciamus, da, Patrem (Michael Praetorius)|6. ''Per te sciamus'']] TTB | ||
**[[Sit laus Patri cum Filio (Michael Praetorius)|7. ''Sit laus Patri cum Filio'']] SATB.SATB | **[[Sit laus Patri cum Filio (Michael Praetorius)|7. ''Sit laus Patri cum Filio'']] SATB.SATB | ||
*[[Veni Creator, op.66/14 (Oreste Ravanello)|Oreste Ravanello]] SSA (even verses Gregorian chant) | *[[Veni Creator, op.66/14 (Oreste Ravanello)|Oreste Ravanello]] SSA (odd verses; even verses in Gregorian chant) | ||
*[[Veni Creator Spiritus (Albert H. RoSewig)|Albert H. Rosewig]] SATB | *[[Veni Creator Spiritus (Albert H. RoSewig)|Albert H. Rosewig]] SATB | ||
*[[Veni Creator (Juan García de Salazar)|Juan García de Salazar]] SATB odd verses | *[[Veni Creator (Juan García de Salazar)|Juan García de Salazar]] SATB odd verses |
Revision as of 15:44, 29 July 2016
Background
Office hymn for Pentecost, attributed to Rabanus Maurus (c. 780-856).
The common German translation is Komm, Gott Schöpfer, heiliger Geist, not to be confused with Komm, heiliger Geist, a version of the Pentecost sequence Veni Sancte Spiritus.
English versions include John Dryden's Creator Spirit, by whose aid.
View the Wikipedia article on Veni Creator Spiritus.
Settings by composers
In Latin, unless otherwise stated.
(see also Komm, Gott Schöpfer)
Text and translations
Latin text Veni, Creator Spiritus, |
English translation Come, Holy Ghost, Creator, come, |
English translation Version by George Wither |
German translation Komm, Schöpfer Geist, kehr bei uns ein, |
Spanish translation Ven Espíritu creador; |
English translation Translation by John Cosin (used by Thomas Attwood): 伏求聖神從天降臨, |