Venite populi (Wolfgang Amadeus Mozart): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (SATB.SATB instead of SATBSATB)
(reformatted text and translations)
Line 9: Line 9:


*'''Instrumental parts:'''  [http://www.cpdl.org/wiki/images/b/b5/Mozart_Venite_populi_Vln1.pdf Violin 1], [http://www.cpdl.org/wiki/images/9/94/Mozart_Venite_populi_Vln2.pdf Violin 2], [http://www.cpdl.org/wiki/images/c/c0/Mozart_Venite_populi_VC.pdf Violoncello], [http://www.cpdl.org/wiki/images/2/2c/Mozart_Venite_populi_Org.pdf Organ/continuo]
*'''Instrumental parts:'''  [http://www.cpdl.org/wiki/images/b/b5/Mozart_Venite_populi_Vln1.pdf Violin 1], [http://www.cpdl.org/wiki/images/9/94/Mozart_Venite_populi_Vln2.pdf Violin 2], [http://www.cpdl.org/wiki/images/c/c0/Mozart_Venite_populi_VC.pdf Violoncello], [http://www.cpdl.org/wiki/images/2/2c/Mozart_Venite_populi_Org.pdf Organ/continuo]


==General Information==
==General Information==
Line 17: Line 16:
'''Number of voices:''' 8vv '''Voicing:''' SATB.SATB<br>
'''Number of voices:''' 8vv '''Voicing:''' SATB.SATB<br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motet]]<br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motet]]<br>
'''Language:''' Latin<br>
'''Language:''' [[Latin]]<br>
'''Instruments: '''2 violins, cello, organ (continuo) OR organ (orchestra reduction)<br>
'''Instruments: '''2 violins, cello, organ (continuo) '''or''' organ (orchestra reduction)<br>
'''Published: '''
'''Published: '''


Line 27: Line 26:
==Original text and translations==
==Original text and translations==


Text:
{{Text|Latin}}
Venite, populi, venite
 
de longe venite,
:Venite, populi, venite
et admiramini gentes.
:de longe venite,
Venite, populi, venite,
:et admiramini gentes.
an alia natio tam grandis,
:Venite, populi, venite,
quae habet Deos appropinquantes sibi,
:an alia natio tam grandis,
sicut Deus noster adest nobis,
:quae habet Deos appropinquantes sibi,
cujus in ara veram praesentiam
:sicut Deus noster adest nobis,
contemplamur jugiter per fidem vivam,
:cujus in ara veram praesentiam
an alia natio tam grandis?
:contemplamur jugiter per fidem vivam,
O sors cunctis beatior,
:an alia natio tam grandis?
O sors sola fidelium,
:O sors cunctis beatior,
quibus panis fractio
:O sors sola fidelium,
et calicis communio
:quibus panis fractio
est in auxilium.
:et calicis communio
Eja ergo epulemur
:est in auxilium.
in azymis veritatis et sinceritatis,
:Eja ergo epulemur
eja ergo epulemur
:in azymis veritatis et sinceritatis,
et inebriemur vino laetitiae sempiternae;
:eja ergo epulemur
an alia natio tam grandis?
:et inebriemur vino laetitiae sempiternae;
Venite, populi, venite.
:an alia natio tam grandis?
:Venite, populi, venite.


Translation:
{{Translation|English}}
Come, O peoples, come;
come from afar,
and marvel, O races.
Come, O peoples, come;
is there any nation so great
that it has its gods so near to it
as our God is near to us,
whose true presence on his altar
we continually contemplate through living faith:
is there any nation so great?
O fate more blessed than all others,
O fate only of the faithful
for whom breaking bread
and sharing the cup
is a help
Therefore let us feast
on the unleavened bread of truth and sincerity,
Let us feast, therefore,
and become drunk with wine of eternal joy;
is there any nation so great?
Come, O peoples, come.


:Come, O peoples, come;
:come from afar,
:and marvel, O races.
:Come, O peoples, come;
:is there any nation so great
:that it has its gods so near to it
:as our God is near to us,
:whose true presence on his altar
:we continually contemplate through living faith:
:is there any nation so great?
:O fate more blessed than all others,
:O fate only of the faithful
:for whom breaking bread
:and sharing the cup
:is a help
:Therefore let us feast
:on the unleavened bread of truth and sincerity,
:Let us feast, therefore,
:and become drunk with wine of eternal joy;
:is there any nation so great?
:Come, O peoples, come.


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
Line 79: Line 79:
[[Category:SATB.SATB]]
[[Category:SATB.SATB]]
[[Category:Classical music]]
[[Category:Classical music]]
[[Category:Instrumental music]]

Revision as of 01:12, 3 January 2007

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #13326 (Full score): Icon_pdf.gif 
Editor: Diana Thompson (added 2007-01-02).   Score information: A4, 12 pages, 202 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:String parts are optional. The organ part below can be used either as a continuo realisation, or as an accompaniment on its own.
  • Vocal score:    Icon_pdf.gif  (A4, 12 pages, 147 kbytes)

General Information

Title: Venite populi, K.260
Composer: Wolfgang Amadeus Mozart

Number of voices: 8vv Voicing: SATB.SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: 2 violins, cello, organ (continuo) or organ (orchestra reduction)
Published:

Description: This is one of Mozart's few works for double choir, and one of the few settings of this rare and unusual text. It deserves to be better known.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Venite, populi, venite
de longe venite,
et admiramini gentes.
Venite, populi, venite,
an alia natio tam grandis,
quae habet Deos appropinquantes sibi,
sicut Deus noster adest nobis,
cujus in ara veram praesentiam
contemplamur jugiter per fidem vivam,
an alia natio tam grandis?
O sors cunctis beatior,
O sors sola fidelium,
quibus panis fractio
et calicis communio
est in auxilium.
Eja ergo epulemur
in azymis veritatis et sinceritatis,
eja ergo epulemur
et inebriemur vino laetitiae sempiternae;
an alia natio tam grandis?
Venite, populi, venite.

English.png English translation

Come, O peoples, come;
come from afar,
and marvel, O races.
Come, O peoples, come;
is there any nation so great
that it has its gods so near to it
as our God is near to us,
whose true presence on his altar
we continually contemplate through living faith:
is there any nation so great?
O fate more blessed than all others,
O fate only of the faithful
for whom breaking bread
and sharing the cup
is a help
Therefore let us feast
on the unleavened bread of truth and sincerity,
Let us feast, therefore,
and become drunk with wine of eternal joy;
is there any nation so great?
Come, O peoples, come.