Versa est in luctum: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
m (Added a voice distribution for Alonso Lobo's version according to its own page on CPDL.) |
||
(4 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
A funeral motet. The text is from Job 30:31. | |||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
*[[Versa est in luctum (Francisco A. Barbieri)|Francisco A. Barbieri]] SATB | *[[Versa est in luctum (Francisco A. Barbieri)|Francisco A. Barbieri]] SATB | ||
*[[Versa est in luctum (Alonso Lobo)|Alonso Lobo]] SATTTB or AATBBB | *[[Versa est in luctum (Alonso Lobo)|Alonso Lobo]] SSATTB, SATTTB or AATBBB | ||
*[[Versa est in luctum (Derrick Gerarde)|Derrick Gerarde]] SAATTB | *[[Versa est in luctum (Derrick Gerarde)|Derrick Gerarde]] SAATTB (adds ''2nda pars "Cutis mea denigrata"'') | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Versa est in luctum (Francisco de Peñalosa)|Francisco de Peñalosa]] | |||
*[[Versa est in luctum (José de Torres)|José de Torres]] SATB | *[[Versa est in luctum (José de Torres)|José de Torres]] SATB | ||
*[[Versa est in luctum (Sebastian de Vivanco)|Sebastian de Vivanco]] SSATTB | *[[Versa est in luctum (Sebastian de Vivanco)|Sebastian de Vivanco]] SSATTB | ||
*[[Versa est in luctum a 5 (Andrea Rota)|Andrea Rota]] SATTB | *[[Versa est in luctum a 5 (Andrea Rota)|Andrea Rota]] SATTB | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 17: | Line 21: | ||
et organum meum in vocem flentium. | et organum meum in vocem flentium. | ||
Parce mihi Domine, | Parce mihi Domine, | ||
nihil enim sunt dies mei | nihil enim sunt dies mei.}} | ||
{{Translation|Portuguese| | {{Translation|Portuguese| | ||
Line 27: | Line 28: | ||
Apiedai-vos de mim, Senhor, | Apiedai-vos de mim, Senhor, | ||
pois como nada são os meus dias.}} | pois como nada são os meus dias.}} | ||
{{Translation|Dutch| | |||
Mijn harp is gestemd voor geweeklaag
| |||
en mijn fluit voor de stem van hen die wenen. | |||
Spaar mij, Heer,
| |||
want nietig zijn mijn dagen. | |||
}} | |||
{{Translator|Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
My harp is turned to grieving | |||
and my flute to the voice of those who weep. | and my flute to the voice of those who weep. | ||
Spare me, O Lord, | Spare me, O Lord, | ||
for my days are as nothing. | for my days are as nothing. | ||
}} | |||
{{Translation|Spanish| | {{Translation|Spanish| |
Revision as of 19:01, 8 July 2018
General information
A funeral motet. The text is from Job 30:31.
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Anonymous — Versa est in luctum
- Francesco Bianciardi — Versa est in luctum cythara mea
- François Gallet — Versa est in luctum
- Jakob Reiner — Versa est in luctum
- Tomás Luis de Victoria — Officium defunctorum a 6
Text and translations
Latin text Versa est in luctum cithara mea, Minha harpa voltou-se ao luto Mijn harp is gestemd voor geweeklaag
|
English translation My harp is turned to grieving Vuelta está al luto mi cítara |