Via Crucis (Franz Liszt): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(progress w/ formatting)
mNo edit summary
(35 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Cleanup|translation needs to be completed}}


==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2019-05-10}} {{CPDLno|54197}} [http://www.pandolfopaolo.com/liszt-via-crucis/ {{net}}]
{{Contributor|Paolo Pandolfo|2019-05-10}}{{ScoreInfo|A4|46|2500}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Scan from IMSLP of Philipp Wolfrum's edition in ''Musikalische Werke. Serie V, Band 7'' Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1936.


*'''CPDL #18852:''' [http://www.vocalpdf.nl/ {{net}}]  
*{{PostedDate|2014-12-01}} {{CPDLno|33548}} [[Media:O_Crux_Ave_Liszt.pdf|{{pdf}}]] [[Media:O_Crux_Ave_Liszt.mid|{{mid}}]] [[Media:O_Crux_Ave_Liszt.mxl|{{XML}}]] [[Media:O_Crux_Ave_Liszt.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4)
{{Editor|Jurriaan Grootes|2009-01-31}}{{ScoreInfo|A4, 16 pages||}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Brian Marble|2014-12-01}}{{ScoreInfo|Letter|1|48}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' 1st O Crux Ave only. {{MXL}}
 
*{{CPDLno|18852}} [http://www.vocalpdf.nl/ {{net}}]  
{{Editor|Jurriaan Grootes|2009-01-31}}{{ScoreInfo|A4|16|269}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Choir part only, with accompaniment cues from the organ version.
:'''Edition notes:''' Choir part only, with accompaniment cues from the organ version.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Via Crucis''<br>
'''Title:''' ''Via Crucis'', S. 53<br>
{{Composer|Franz Liszt}}
{{Composer|Franz Liszt}}


{{Voicing|4|SATB}}, {{Cat|Solo Baritone|baritone solo}} (all vocal parts ad lib.)<br>
{{Voicing|4|SATB}}, {{Cat|Solo Baritone|baritone solo}} (all vocal parts ad lib.)<br>
{{Genre|Sacred|}}
{{Genre|Sacred|Unknown}}
{{Language|2|Latin|German}}
{{Language|2|Latin|German}}
'''Instruments:''' {{PnoAcc}} or {{orgAcc}}<br>
{{Instruments|Piano or organ}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}


'''Description:'''
'''Description:''' Originally conceived for the Stations of the Cross in the roman Colosseum, where a harmonium might be carried in procession, this work was composed much later in multiple versions: organ (with or without voices), piano solo, and piano 4-hands.


'''External websites:'''
'''External websites:'''
*[http://imslp.org/wiki/Via_Crucis,_S.53_(Liszt,_Franz) This work] at IMSLP
*{{IMSLP2|Via Crucis, S.53 (Liszt, Franz)}}


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{LnkTxt|Vexilla Regis|Liszt, Franz}} and '''''[[O crux ave spes unica]]'''''.
{{LinkText|2|Vexilla Regis|Stabat Mater}}


{|width=100%
{|width=100%
|valign="top"|
|valign="top"|


{{Text|2|Latin|German}}
{{Text|2|Latin|German|
<poem>
1. [[Vexilla Regis]] prodeunt:  
1. Vexilla Regis prodeunt:  
Fulget Crucis mysterium,
Fulget Crucis mysterium,
Qua vita mortem pertulit,  
Qua vita mortem pertulit,  
Line 47: Line 52:
Reisque dele crimina.
Reisque dele crimina.
Amen.
Amen.
</poem>
 
===I. Jesus wird zum Tode verdammt.===  
===I. Jesus wird zum Tode verdammt.===
<poem>
Innocens ego sum a sanguine justis hujus.
Innocens ego sum a sanguine justis hujus.
</poem>
 
===II. Jesus träbt sein Kreuz.===
===II. Jesus trägt sein Kreuz.===
<poem>
Ave, ave crux.
Ave, ave crux.
</poem>
 
===III. Jesus fällt zum ersten Mal.===
===III. Jesus fällt zum ersten Mal.===
<poem>
Jesus cadit.
Jesus cadit.


Stabat mater dolorosa
[[Stabat Mater]] dolorosa
juxta crucem lacrymosa,
juxta crucem lacrymosa,
dum pendebat filius.
dum pendebat filius.
</poem>
 
===IV. Jesus begegnet seiner heiligen Mutter.===
===IV. Jesus begegnet seiner heiligen Mutter.===


Line 69: Line 71:


===VI. Sancta Veronica.===
===VI. Sancta Veronica.===
<poem>
[[O Haupt voll Blut und Wunden]],
O Haupt voll Blut und Wunden,
Voll Schmerz und voller Hohn,
Voll Schmerz und voller Hohn,
O Haupt, zum Spott gebunden
O Haupt, zum Spott gebunden
Line 78: Line 79:
Jetzt aber höchst schimpfieret;
Jetzt aber höchst schimpfieret;
Gegrüßet sei’st du mir!
Gegrüßet sei’st du mir!
</poem>
 
===VII. Jesus fällt zum zweiten Mal.===
===VII. Jesus fällt zum zweiten Mal.===


Line 92: Line 93:


===XII. Jesus stirbt am Kreuze.===
===XII. Jesus stirbt am Kreuze.===
<poem>
Eli, Eli, lamma Sabacthani
Eli, Eli, lamma Sabacthani
In manus tuas commendo spiritum meum.
In manus tuas commendo spiritum meum.
Consummatum est.
Consummatum est.


O Traurigkeit, o Herzeleid,
[[O Traurigkeit, o Herzeleid]],
Ist das nicht zu beklagen?
Ist das nicht zu beklagen?
Gott des Vaters einigs Kind
Gott des Vaters einigs Kind
wird ins Grab getragen.
wird ins Grab getragen.
</poem>
 
===XIII. Jesus wird vom Kreuz genommen.===
===XIII. Jesus wird vom Kreuz genommen.===


===XIV. Jesus wird ins Grab gelegt.===
===XIV. Jesus wird ins Grab gelegt.===
<poem>
Ave crux, spes unica,
Ave crux, spes unica,
mundi salus et gloria
mundi salus et gloria
Line 111: Line 110:
Reisque dona veniam!
Reisque dona veniam!
Amen. Ave crux.
Amen. Ave crux.
</poem>
}}


|valign="top"|
|valign="top"|


{{Translation|English}}
{{Translation|English|
 
<poem>
The royal banners forward go;
The royal banners forward go;
The cross shines forth in mystic glow
The cross shines forth in mystic glow
Where He in flesh, our flesh who made,
Where He in flesh, our flesh who made,
our sentence bore, our ransom paid;
our sentence bore, our ransom paid;
       
Fulfilled is all that David told
Fulfilled is all that David told
In true prophetic song of old;
In true prophetic song of old;
Amidst the nations, God, saith he,
Amidst the nations, God, saith he,
Hath reigned and triumphed from the tree.
Hath reigned and triumphed from the tree.


O Cross, our one reliance, hail!
O Cross, our one reliance, hail!
So may thy power with us avail
[During this Passiontide (''or'' Salvation and Glory of the world,)]
To give new virtue to the saint
Give new virtue to the saint
And pardon to the penitent.
And pardon to the penitent.
Amen. <small>(''J. M. Neale, 1851'')</small>
Amen. <small>(''J. M. Neale's unaltered 6th verse (1851) appears at the end of the work'')</small>


''First station: Jesus is condemned to death''
''First station: Jesus is condemned to death''
Line 144: Line 140:
Jesus has fallen!
Jesus has fallen!


 
At the Cross, her station keeping
 
Stood the mournful mother weeping,
 
Where He hung, the dying Lord. <small>''([[Edward Caswall]])</small>


''Fourth station: Jesus greets his holy mother''
''Fourth station: Jesus greets his holy mother''
Line 179: Line 175:
"It is achieved"
"It is achieved"


O deepest woe
O darkest woe! Ye tears, forth flow!
 
Has earth so sad a wonder?
 
God the Father's only Son
 
Now lies buried yonder. <small>([[Catherine Winkworth]])</small>


''Thirteenth station: Jesus is taken down from the cross''
''Thirteenth station: Jesus is taken down from the cross''


''Fourteenth station: Jesus is entombed''
''Fourteenth station: Jesus is entombed''
</poem>
 
O Cross, our one reliance, hail!
So may thy power with us avail
To give new virtue to the saint
And pardon to the penitent.
Amen. <small>(''[[J. M. Neale]], 1851'')</small>}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 04:48, 14 September 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-05-10)  CPDL #54197:  Network.png
Contributor: Paolo Pandolfo (submitted 2019-05-10).  Score information: A4, 46 pages, 2.44 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: Scan from IMSLP of Philipp Wolfrum's edition in Musikalische Werke. Serie V, Band 7 Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1936.
  • (Posted 2014-12-01)  CPDL #33548:        (Sibelius 4)
Editor: Brian Marble (submitted 2014-12-01).   Score information: Letter, 1 page, 48 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: 1st O Crux Ave only. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #18852:  Network.png
Editor: Jurriaan Grootes (submitted 2009-01-31).   Score information: A4, 16 pages, 269 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Choir part only, with accompaniment cues from the organ version.

General Information

Title: Via Crucis, S. 53
Composer: Franz Liszt

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
, baritone solo (all vocal parts ad lib.)
Genre: SacredUnknown

Languages: Latin, German
Instruments: Piano or organ

First published:

Description: Originally conceived for the Stations of the Cross in the roman Colosseum, where a harmonium might be carried in procession, this work was composed much later in multiple versions: organ (with or without voices), piano solo, and piano 4-hands.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Vexilla Regis and Stabat Mater.

Latin.png Latin and German.png German text

1. Vexilla Regis prodeunt:
Fulget Crucis mysterium,
Qua vita mortem pertulit,
Et morte vitam protulit.

3. Impleti sunt quae concinit
David fideli carmine,
Dicendo nationibus:
Regnavit a ligno Deus.
Amen.

6. O crux ave, spes unica,
hoc passionis tempore (vel mundi salus et gloria)
Piis adauge gratiam,
Reisque dele crimina.
Amen.

===I. Jesus wird zum Tode verdammt.===
Innocens ego sum a sanguine justis hujus.

===II. Jesus trägt sein Kreuz.===
Ave, ave crux.

===III. Jesus fällt zum ersten Mal.===
Jesus cadit.

Stabat Mater dolorosa
juxta crucem lacrymosa,
dum pendebat filius.

===IV. Jesus begegnet seiner heiligen Mutter.===

===V. Simon von Kyrene hilft Jesus das Kreuz tragen.===

===VI. Sancta Veronica.===
O Haupt voll Blut und Wunden,
Voll Schmerz und voller Hohn,
O Haupt, zum Spott gebunden
Mit einer Dornenkron’,
O Haupt, sonst schön gezieret
Mit höchster Ehr’ und Zier,
Jetzt aber höchst schimpfieret;
Gegrüßet sei’st du mir!

===VII. Jesus fällt zum zweiten Mal.===

===VIII. Die Frauen von Jerusalem.===
Nolite flere super me, sed super vos ipsas flete et super filios vestros.

===IX. Jesus fällt zum dritten Mal.===

===X. Jesus wird entkleidet.===

===XI. Jesus wird ans Kreuz geschlagen.===
Crucifige!

===XII. Jesus stirbt am Kreuze.===
Eli, Eli, lamma Sabacthani
In manus tuas commendo spiritum meum.
Consummatum est.

O Traurigkeit, o Herzeleid,
Ist das nicht zu beklagen?
Gott des Vaters einigs Kind
wird ins Grab getragen.

===XIII. Jesus wird vom Kreuz genommen.===

===XIV. Jesus wird ins Grab gelegt.===
Ave crux, spes unica,
mundi salus et gloria
Auge piis justitiam
Reisque dona veniam!
Amen. Ave crux.
 

English.png English translation

The royal banners forward go;
The cross shines forth in mystic glow
Where He in flesh, our flesh who made,
our sentence bore, our ransom paid;
 
Fulfilled is all that David told
In true prophetic song of old;
Amidst the nations, God, saith he,
Hath reigned and triumphed from the tree.

O Cross, our one reliance, hail!
[During this Passiontide (or Salvation and Glory of the world,)]
Give new virtue to the saint
And pardon to the penitent.
Amen. (J. M. Neale's unaltered 6th verse (1851) appears at the end of the work)

First station: Jesus is condemned to death
"I am innocent of this just man's blood."

Second station: Jesus bears his cross
Hail, hail Cross.

Third station: Jesus falls the first time
Jesus has fallen!

At the Cross, her station keeping
Stood the mournful mother weeping,
Where He hung, the dying Lord. (Edward Caswall)

Fourth station: Jesus greets his holy mother

Fifth station: Simon of Cyrene helps Jesus carry the cross

Sixth station: Saint Veronica

O sacred Head, now wounded,
with grief and shame weighed down,
Now scornfully surrounded
with thorns, Thine only crown;
O sacred Head, what glory,
what bliss till now was Thine!
Yet, though despised and gory, I joy to call Thee mine.

Seventh station: Jesus falls the second time

Eighth station: The women of Jerusalem
"Weep not for me, but for yourselves and your children"

Ninth station: Jesus falls the third time

Tenth station: Jesus is stripped

Eleventh station: Jesus is nailed to the cross
"Crucify him!"

Twelfth station: Jesus dies on the cross

"Into thy hands I commend my spirit"
"It is achieved"

O darkest woe! Ye tears, forth flow!
Has earth so sad a wonder?
God the Father's only Son
Now lies buried yonder. (Catherine Winkworth)

Thirteenth station: Jesus is taken down from the cross

Fourteenth station: Jesus is entombed

O Cross, our one reliance, hail!
So may thy power with us avail
To give new virtue to the saint
And pardon to the penitent.
Amen. (J. M. Neale, 1851)