Vidimus stellam (William Byrd): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Revised edition & texts) |
Petemonova (talk | contribs) |
||
Line 32: | Line 32: | ||
We have seen his star in the East and are come with gifts to adore the Lord.<br> | We have seen his star in the East and are come with gifts to adore the Lord.<br> | ||
(Matthew 2:2) | (Matthew 2:2) | ||
{{Übersetzung|Deutsch}} | |||
Wir haben seinen Stern gesehen im Morgenland und sind gekommen, ihn anzubeten. | |||
(Matthäus 2; aus 2) | |||
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:AATB]][[Category:Renaissance music]] | [[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:AATB]][[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 05:36, 19 September 2007
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #4250: Sibelius 4.
- Editor: David Fraser (added 2002-12-02). Score information: A4, 3 pages, 100 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: Revised 09/06 (completely reset from original printed source)
General Information
Title: Vidimus stellam
Composer: William Byrd
Number of voices: 4vv Voicing: AATB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: none, a cappella
Published: Gradualia II (1607), no.12
Description: Communion motet for Epiphany mass
External websites:
Original text and translations
Latin text
Vidimus stellam ejus in Oriente, et venimus cum muneribus adorare Dominum.
English translation
We have seen his star in the East and are come with gifts to adore the Lord.
(Matthew 2:2)
Wir haben seinen Stern gesehen im Morgenland und sind gekommen, ihn anzubeten. (Matthäus 2; aus 2)