Voskres iz groba (Sergei Rachmaninoff): Difference between revisions
m (Bcjohnston523 moved page When thou, O Lord, hadst arisen (Sergei Rachmaninoff) to Voskres iz groba (Sergei Rachmaninoff): Consistency with others in the larger work) |
(Added text, titles) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
*{{CPDLno|5276}} {{LinkW|rach-whe.pdf|rach-whe.mid|rach-whe.mus|Finale 2003}} | *{{CPDLno|5276}} {{LinkW|rach-whe.pdf|rach-whe.mid|rach-whe.mus|Finale 2003}} | ||
{{Editor|Paul Stetsenko|2003-06-18}}{{ScoreInfo|Letter|3|224}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Paul Stetsenko|2003-06-18}}{{ScoreInfo|Letter|3|224}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' English translation of 'Voskres iz groba' (#14 from 'Vespers') | :'''Edition notes:''' ''When Thou, O Lord hadst arisen'', English translation of 'Voskres iz groba' (#14 from 'Vespers') | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' | '''Title:''' Воскрес из гроба, Voskres iz groba<br> | ||
'''Larger work:''' ''Vsenoshchnoe bdenie'' (All-Night Vigil), Op. 37<br> | '''Larger work:''' ''Vsenoshchnoe bdenie'' (All-Night Vigil), Op. 37<br> | ||
{{Composer|Sergei Rachmaninoff}} | {{Composer|Sergei Rachmaninoff}} | ||
{{Voicing| | {{Voicing|8|SSAATTBB}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Anthems}} | {{Genre|Sacred|Anthems}} | ||
{{Language|English}} | {{Language|English}} | ||
Line 23: | Line 23: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|Church Slavonic| | |||
Воскрес из гроба и узы растерзал еси ада, | |||
разрушил еси осуждение смерти, Господи, | |||
вся от сетей врага избавивый; | |||
явивый же Себе апостолом Твоим, | |||
послал еси я на проповедь, | |||
и теми мир Твой подал еси вселенней, | |||
едине Многомилостиве.}} | |||
{{middle|3}} | |||
{{Text|English| | |||
}} | |||
{{middle|3}} | |||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
:''Text by Winfred Douglas, 1920'' | |||
When thou, O Lord, hadst arisen | When thou, O Lord, hadst arisen | ||
from the tomb and burst the bonds of hell, | from the tomb and burst the bonds of hell, | ||
Line 32: | Line 47: | ||
granting thy peace through them to all the world. | granting thy peace through them to all the world. | ||
O thou only allmerciful Lord Christ.}} | O thou only allmerciful Lord Christ.}} | ||
{{bottom}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Early 20th century music]] | [[Category:Early 20th century music]] |
Revision as of 23:02, 1 January 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #05276: Finale 2003
- Editor: Paul Stetsenko (submitted 2003-06-18). Score information: Letter, 3 pages, 224 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: When Thou, O Lord hadst arisen, English translation of 'Voskres iz groba' (#14 from 'Vespers')
General Information
Title: Воскрес из гроба, Voskres iz groba
Larger work: Vsenoshchnoe bdenie (All-Night Vigil), Op. 37
Composer: Sergei Rachmaninoff
Number of voices: 8vv Voicing: SSAATTBB
Genre: Sacred, Anthem
Language: English
Instruments: A cappella
Published:
Description: No. 14 from Всенощное бдение (Vsenoshchnoe bdenie), the All-Night Vigil, Op. 37.
External websites:
Original text and translations
Church Slavonic text
|
English text |
English text Text by Winfred Douglas, 1920 |