Voskres iz groba (Sergei Rachmaninoff): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
No edit summary |
||
(21 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2016-01-01}} {{CPDLno|38031}} [[Media:37-14_Воскрес_из_гроба.pdf|{{pdf}}]] [[Media:37-14_Воскрес_из_гроба.mid|{{mid}}]] [[Media:37-14_Воскрес_из_гроба.mxl|{{XML}}]] | |||
{{Editor|Barry Johnston|2016-01-01}}{{ScoreInfo|Letter|3|100}}{{Copy|Public Domain}} | |||
:'''Edition notes:''' Text in Church Slavonic, with transliteration underneath. Re-formatted 2017-03-06. {{MXL}} | |||
*{{CPDLno|5276}} {{ | *{{CPDLno|5276}} [[Media:ws-rach-whe.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-rach-whe.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-rach-whe.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-rach-whe.mus|{{mus}}]] (Finale 2003) | ||
{{Editor|Paul Stetsenko|2003-06-18}}{{ScoreInfo|Letter|3|224}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Paul Stetsenko|2003-06-18}}{{ScoreInfo|Letter|3|224}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' English translation of 'Voskres iz groba' (#14 from 'Vespers') | :'''Edition notes:''' ''When Thou, O Lord hadst arisen'', English translation of 'Voskres iz groba' (#14 from 'Vespers'). {{MXL}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' | '''Title:''' Воскрес из гроба, Voskres iz groba<br> | ||
'''Larger work:''' ''Vsenoshchnoe bdenie'' (All-Night Vigil), Op. 37<br> | '''Larger work:''' ''Vsenoshchnoe bdenie'' (All-Night Vigil), Op. 37<br> | ||
{{Composer|Sergei Rachmaninoff}} | {{Composer|Sergei Rachmaninoff}} | ||
{{Voicing| | {{Voicing|8|SSAATTBB}}<br> | ||
{{Genre|Sacred| | {{Genre|Sacred|}} | ||
{{Language|English}} | {{Language|English}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Published|1915|by Russian Music Publisher, Moscow.}} | |||
'''Description:''' | '''Description:''' [[Vsenoshchnoe bdenie (All-Night Vigil), Op. 37 (Sergei Rachmaninoff)|Всенощное бдение (All-Night Vigil), Op. 37, No. 14]]. This is a [https://en.wikipedia.org/wiki/Troparion Troparion] (Тропарь). | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
Line 23: | Line 26: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|English}} | {{top}} | ||
{{Text|Church Slavonic| | |||
Воскрес из гроба и узы растерзал еси ада, | |||
разрушил еси осуждение смерти, Господи, | |||
вся от сетей врага избавивый; | |||
явивый же Себе апостолом Твоим, | |||
послал еси я на проповедь, | |||
и теми мир Твой подал еси вселенней, | |||
едине Многомилостиве.}} | |||
{{middle|3}} | |||
{{Translation|English| | |||
Risen from the grave and broken the bonds of hell, | |||
You have destroyed the condemnation of death, Lord, | |||
all the entanglements of the enemy; | |||
revealing Yourself to Your apostles, | |||
You sent them forth to preach, | |||
to the farthest parts of Your world, | |||
O You who have many mercies.}} | |||
{{Translator|Barry Johnston}} | |||
{{middle|3}} | |||
{{Translation|English| | |||
When thou, O Lord, hadst arisen | When thou, O Lord, hadst arisen | ||
from the tomb and burst the bonds of hell, | from the tomb and burst the bonds of hell, | ||
Line 32: | Line 54: | ||
thou didst send them forth to preach thy word, | thou didst send them forth to preach thy word, | ||
granting thy peace through them to all the world. | granting thy peace through them to all the world. | ||
O thou only | O thou only all-merciful Lord Christ.}} | ||
{{Translator|Charles Winfred Douglas}}, 1920 | |||
{{bottom}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Early 20th century music]] | [[Category:Early 20th century music]] |
Revision as of 22:12, 16 December 2018
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Barry Johnston (submitted 2016-01-01). Score information: Letter, 3 pages, 100 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: Text in Church Slavonic, with transliteration underneath. Re-formatted 2017-03-06. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editor: Paul Stetsenko (submitted 2003-06-18). Score information: Letter, 3 pages, 224 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: When Thou, O Lord hadst arisen, English translation of 'Voskres iz groba' (#14 from 'Vespers'). MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Воскрес из гроба, Voskres iz groba
Larger work: Vsenoshchnoe bdenie (All-Night Vigil), Op. 37
Composer: Sergei Rachmaninoff
Number of voices: 8vv Voicing: SSAATTBB
Genre: Sacred
Language: English
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: Всенощное бдение (All-Night Vigil), Op. 37, No. 14. This is a Troparion (Тропарь).
External websites:
Original text and translations
Church Slavonic text Воскрес из гроба и узы растерзал еси ада, |
English translation Risen from the grave and broken the bonds of hell,
|
English translation When thou, O Lord, hadst arisen
|