Mira loquor, sed digna fide.
Bernardus, quid est hoc vivis adhuc? Vivo.
Non ergo es mortuus? Imo.
Et quid agis? Requiesco.
Taces, an faris? Utrunque.
Cur retices? Quia dormio.
Cur loqueris? Quia vivo.
Quid loqueris? Sacra mystica.
Cui? Mea scripta legenti.
Num cunctis. Non.
Ergo quibus? Qui dulcia quaerunt.
Nomen habes? Ita.
Quod? Bernardus id est bona nardus.
Cur nardus? Quia fragro.
Quo nam fragmine? Dulci.
Cui fragras et ubi? Lectori codice sacro.
Quod cognomen habes? De clara valle.
Manes hic? Mansi, sed modo non.
Ubi nunc? In vertice montis.
Qualis eras in valle manens? Humilis.
Modo quantus? Maior nunc sursum, quanto minor ante deorsum.
Nil ne tui quidquam vallis habet? Imo.
Quousque? Terrenum doneo fiat coeleste cadaver.
I declare wonders but worthy of faith.
Bernard, what is this, do you now live? I live.
Are you not then dead? By no means.
And who are you? I rest.
Are you silent or do you speak? Both.
Why are you silent? Because I sleep.
Why do you speak? Because I live.
What do you speak? Sacred mysteries.
To whom? To those who read my writings.
Not to everyone? No.
To whom then? To those who seek sweetness.
Do you have a name? Yes.
Which? Bernard, that is good nard.
Why nard? Because I am fragrant.
With what fragrance? A sweet one.
To whom do you smell and where? To the reader of the sacred book.
What other name have you? Of Clairvaux [of the bright valley].
Do you remain here? I remain but not now.
Where will you be now? On the mountain peak.
Of what nature were you when you stayed in the valley? Humble.
Now, how humble? I am now as much grander above, as I was lesser below.
Has the valley nothing remaining of you? On the contrary.
For how long? Until the cadaver become heavenly.