Miseremini mei, saltem vos amici mei,
Quia manus Domini tetigit me. Job 19:21
Hei, mihi Domine,
Usquequo non parcis mihi,
Nec dimittis me ut glutiam salivam meam? Job 7:19
Hei mihi Domine,
Cur faciem tuam abscondis,
Et arbitraris me inimicum tuum? Job 13:24
Hei mihi Domine, quare posuisti me contrarium tibi
Et factus sum mihimet ipsi gravis
Miseremini mei, saltem vos amici mei,
Quia manus Domini tetigit me.
Ah! poenis crucior nimis asperis,
Ah! flammis uror nimis acribus,
Quando dabis mihi solatium?
Quando dabis mihi refrigerium?
Ah! Domine, mutatus es mihi in crudelem.
Miseremini mei, saltem vos amici mei,
Quia manus Domini tetigit me.
French text
Prenez-moi en pitié au moins vous mes amis
car la main du Seigneur m'a frappé.
Hélas, Seigneur,
jusqu'à quand seras-tu inflexible
et me relâcheras-tu
que je puisse avaler ma salive,
car tu détournes ta face
et me comptes parmi tes ennemis
Pourquoi me places-tu de l'autre côté
de sorte que je suis un fardeau pour moi.
Prenez-moi en pitié au moins vous mes amis
car la main du Seigneur m'a frappé.
Ah! douleurs trop aiguës de l'agonie
Ah! flammes brûlant trop fort
Quand me donnerez-vous le réconfort ?
À quand le soulagement ?
Ah! Seigneur, Tu m'es devenu cruel.
Prenez-moi en pitié au moins vous mes amis
car la main du Seigneur m'a frappé.