O come è gran martire

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General Information

Author: Giovanni Battista Guarini, 1587 in Rime di diuersi celebri poeti dell'età nostra.

Madrigal 82, "Amor non creduto", in Rime (1598).

Settings by composers

See also O com'è gran martire (Giovanni Gastoldi), which sets a text that is completely different, except for the first line.

Text and translations

Italian.png Italian text

O come è gran martire
A celar suo desire,
Quando con pura fede
S'ama chi non se'l crede.
O mio soave ardore,
O mio dolce desio,
S'ogn'un ama il suo core,
E voi sete il cor mio,
Alor fia ch'io non v'ami
Che viver più non brami.

Textual variants: Monteverdi sets 'O giusto mio desio' for line six, moves the 'non' to be the second word in line nine, and adds 'quando sarà' to the beginning of line ten.

English.png English translation

O what great martyrdom it is
to conceal your desire
when, with pure faith,
you love someone who does not believe you.
You, exquisite ardour of mine!
You, rightful desire of mine!
If each doth love his heart’s passion
and you are my heart’s indeed,
then may I only stop loving you
when I no longer long to live.

Translation by Campelli
French.png French translation

Ô, qu’il est grand martyre
devoir cacher son désir
lorsqu’avec pure foi
on aime quelqu’un qui n’y croit pas.
Ô, vous, ma suave passion!
Ô, vous, mon juste désir!
Si chacun aime son cœur
et vous êtes mon cœur,
qu’il n’arrive alors que je vous aime
que lorsque je ne voudrai pas continuer à vivre.

Translation by Campelli
Spanish.png Spanish translation

Oh cuán grande es el sufrimiento
al ocultarse el deseo,
cuando con pura fe
se ama a quien no lo cree.
Oh, suave es el ardor mío,
oh, justo el deseo mío,
si cada uno ama su propio corazón
y vos sois mi corazón,
el momento en el que no os ame
sólo llegará cuando vivir más ya no querrá.

Translation by Ana Lenhardy & Pedro Elías
German.png German translation

Oh, wie groß ist das Leiden,
wenn sich das Verlangen verbirgt,
wenn in reinstem Glauben
wird geliebt, wer diese Liebe nicht glaubt.
Oh, sanft ist mein Glühen,
oh, gerecht ist mein Verlangen,
wenn einjeder liebt sein Herz,
und ihr seid mein Herz.
Die Stunde, in der ich euch nicht mehr liebe,
wird nur kommen, wenn nicht länger ich leben will.

Translation by Bernd Neureuther

External links