Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download. This edition is offered at original pitch (high chiavette) for SATB or transposed down a fifth for ATTB. Modernized French text.
Ung verd galand garny darc et de trousse
Preux et hardi portant son arc bande
Chassant aux boys pensant veoir beste rousse
Pres dung connin son arc a desbande.
La belle y vint qui ce coup regretta
Disant amy ung aultre secret a
Laissez aller le connin gris soulvaige
Bandez vostre arc & vous mectez a point
A mon connin ne craignez faire oultrage
Frappez dedans & lespargnez point
French text
modernized
Un vert galant, garni d'arc et de trousse,
Preux et hardi, portant son arc bandé
Chassant aux bois, pensant voir bête rousse,
Près d'un connin son arc a deacutebandé.
La belle y vint qui ce coup regretta
Disant: "Ami un autre sécret as;
Laissez aller le connin gris sauvage;
Bandez votre arc et vous mettez à point
À mon connin. Ne craignez faire outrage,
English translation
A jolly huntsman equipped with bow and quiver,
Brave and bold, carrying his bow drawn,
Hunting in the woods, thinks he's spotted a young boar,
And looses his bow at a coney.
Along comes the beauty who deprecated this shot,
Saying: "Mate, here's another confidence;
Let he wild grey coney be;
Draw your bow and take aim
at my coney. Don't flinch at causing hurt,
Beat it and don't spare the rod".