Da pacem, Domine: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
*[[Da pacem Domine (Carlo Gesualdo)|Carlo Gesualdo]] SSATTB | *[[Da pacem Domine (Carlo Gesualdo)|Carlo Gesualdo]] SSATTB | ||
*[[Da pacem (Charles Gounod)|Charles Gounod]] SSA or SAA | *[[Da pacem (Charles Gounod)|Charles Gounod]] SSA or SAA | ||
*[[Da pacem, Domine (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATTB | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Da pacem | *[[Da pacem Domine 6vv (I) (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSATTB | ||
*[[Da Pacem Domine (Sebastián Raval)|Sebastián Raval]] SATB.SATB | *[[Da Pacem Domine (Sebastián Raval)|Sebastián Raval]] SATB.SATB | ||
*[[Da pacem a 6 (Andrea Rota)|Andrea Rota]] SAATTB | *[[Da pacem a 6 (Andrea Rota)|Andrea Rota]] SAATTB |
Revision as of 22:27, 26 May 2014
Votive antiphon for peace. It is also the opening of the introit for Pentecost XVIII/OT 24; see Da pacem Domine (Introit).
See also Luther's German version, Verleih uns Frieden.
Musical settings at CPDL
|
|
There are also settings by Arnold von Bruck and Gesualdo. The Missa Da pacem attributed to Josquin uses the chant as a cantus firmus. Firminus Caron's contrafactum Da pacem Domine-Accoeuille m’a la belle uses a very loosely related text.
Texts and translations
Latin text Da pacem, Domine, in diebus nostris German translation Gib Frieden, Herr, in unseren Tagen |
English translation Give peace, O Lord, in our time French translation Donne nous la paix Seigneur en ce jour |
External links
add links here