Dextera Domini (César Franck): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 33: | Line 33: | ||
Je ne mourrai pas, mais je vivrai,<br> | Je ne mourrai pas, mais je vivrai,<br> | ||
Et je raconterai les œuvres du Seigneur.<br> | Et je raconterai les œuvres du Seigneur.<br> | ||
{{Translation|English}} | |||
The right hand of the Lord has made virtue,<br> | |||
The right hand of the Lord has raised me up:<br> | |||
I shall not die, but live,<br> | |||
and shall tell the works of the Lord. (Ps 118.16-17)<br> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] |
Revision as of 16:08, 23 October 2007
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #15249:
- Editor: Claude Tallet (added 2007-10-23). Score information: A4, 5 pages, 101 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: Composed also for organ, but not shown in this score
General Information
Title: Offertoire
Composer: César Franck
Number of voices: 3vv Voicing: STB
Genre: Sacred, Hymns
Language: Latin
Instruments: organ
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Dextera Domini fecit virtutem,
dextera Domini exaltavit me :
non moriar, sed vivam,
et narrabo opera Domini.
French translation
La droite du Seigneur a manifesté sa puissance ;
La droite du Seigneur m'a élevé :
Je ne mourrai pas, mais je vivrai,
Et je raconterai les œuvres du Seigneur.
English translation
The right hand of the Lord has made virtue,
The right hand of the Lord has raised me up:
I shall not die, but live,
and shall tell the works of the Lord. (Ps 118.16-17)