Domine Jesu Christe: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - " ==Original text" to " {{TextAutoList}} ==Text")
m (→‎Text and translations: Applied actual Text template)
Line 7: Line 7:
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
 
Domine Jesu Christe, Rex gloriae,
Domine Jesu Christe, Rex gloriae, <br>
libera animas omnium fidelium defunctorum
libera animas omnium fidelium defunctorum <br>
de poenis inferni,
de poenis inferni, <br>
et de profundo lacu.
et de profundo lacu. <br>
   
   
Libera eas de ore leonis,<br>
Libera eas de ore leonis,
ne absorbeat eas tartarus, <br>
ne absorbeat eas tartarus,
ne cadant in obscurum. <br>
ne cadant in obscurum.
 
Sed signifer sanctus Michaël <br>
representet eas in lucem sanctam, <br>
quam olim Abrahae promisisti <br>
et semini eius.<br>
 
Hostias et preces tibi, <br>
Domine, laudis offerimus. <br>
Tu suscipe pro animabus illis <br>
quarum hodie memoriam facimus. <br>


Fac eas, Domine, <br>
Sed signifer sanctus Michaël
de morte transire ad vitam, <br>
representet eas in lucem sanctam,
quam olim Abrahae promisisti <br>
quam olim Abrahae promisisti
et semini eius.<br>
et semini eius.


Hostias et preces tibi,
Domine, laudis offerimus.
Tu suscipe pro animabus illis
quarum hodie memoriam facimus.


{{Translation|English}}
Fac eas, Domine,
de morte transire ad vitam,
quam olim Abrahae promisisti
et semini eius.
}}
{{Translation|English|
Lord Jesus Christ, King of glory,
deliver the souls of all the faithful departed
from punishments of hell,
and from the deep lake.


Lord Jesus Christ, King of glory, <br>
Deliver them from the mouth of the lion,
deliver the souls of all the faithful departed <br>
may the abyss not swallow them up,
from punishments of hell, <br>
may they not fall into darkness.
and from the deep lake. <br>


Deliver them from the mouth of the lion, <br>
But may the holy standard-bearer Michael
may the abyss not swallow them up, <br>
lead them to that holy light
may they not fall into darkness.<br>
which of old Thou didst promise Abraham
and his seed.


But may the holy standard-bearer Michael <br>
Sacrifices and prayers to Thee,
lead them to that holy light <br>
O Lord, we offer with praise.
which of old Thou didst promise Abraham <br>
O receive them for the souls of those
and his seed. <br>
whom today we commemorate.


Sacrifices and prayers to Thee, <br>
Make them, O Lord,
O Lord, we offer with praise. <br>
to pass from death to life,
O receive them for the souls of those <br>
which of old Thou didst promise Abraham
whom today we commemorate. <br>
and his seed.
 
}}
Make them, O Lord, <br>
{{Translation|Danish|
to pass from death to life, <br>
which of old Thou didst promise Abraham <br>
and his seed. <br>
 
 
{{Translation|Danish}}
<poem>
Herre Jesus Kristus, ærens konge,
Herre Jesus Kristus, ærens konge,
frels alle hensovende troendes sjæle
frels alle hensovende troendes sjæle
Line 86: Line 81:
som du fordum har lovet Abraham
som du fordum har lovet Abraham
og hans sæd.
og hans sæd.
</poem>
}}
 
==External links==
==External links==
''add links here''
''add links here''


[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 14:15, 10 March 2015

General information

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text

Domine Jesu Christe, Rex gloriae,
libera animas omnium fidelium defunctorum
de poenis inferni,
et de profundo lacu.
 
Libera eas de ore leonis,
ne absorbeat eas tartarus,
ne cadant in obscurum.

Sed signifer sanctus Michaël
representet eas in lucem sanctam,
quam olim Abrahae promisisti
et semini eius.

Hostias et preces tibi,
Domine, laudis offerimus.
Tu suscipe pro animabus illis
quarum hodie memoriam facimus.

Fac eas, Domine,
de morte transire ad vitam,
quam olim Abrahae promisisti
et semini eius.
 

English.png English translation

Lord Jesus Christ, King of glory,
deliver the souls of all the faithful departed
from punishments of hell,
and from the deep lake.

Deliver them from the mouth of the lion,
may the abyss not swallow them up,
may they not fall into darkness.

But may the holy standard-bearer Michael
lead them to that holy light
which of old Thou didst promise Abraham
and his seed.

Sacrifices and prayers to Thee,
O Lord, we offer with praise.
O receive them for the souls of those
whom today we commemorate.

Make them, O Lord,
to pass from death to life,
which of old Thou didst promise Abraham
and his seed.
 

Danish.png Danish translation

Herre Jesus Kristus, ærens konge,
frels alle hensovende troendes sjæle
fra helvedes straffe
og fra den dybe sump;

fri dem fra løvens svælg,
lad ikke afgrunden opsluge dem,
lad dem ikke nedstyrte i mørket;

men lad den seglbærende hellige Michael
fremstille dem i det hellige lys,
som du fordum har lovet Abraham
og hans sæd.

Offergaver og bønner bærer vi frem
for dig med lovsang, o Herre.
Modtag det for de sjæle,
som vi i dag mindes.

Lad dem, o Herre,
gå fra døden til livet,
som du fordum har lovet Abraham
og hans sæd.
 

External links

add links here