Es ist ein Ros entsprungen: Difference between revisions
Ross Jallo (talk | contribs) (add Howells setting) |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
* [[Es ist ein Ros entsprungen (Hugo Distler)|Hugo Distler]] SATB | * [[Es ist ein Ros entsprungen (Hugo Distler)|Hugo Distler]] SATB | ||
* [[A spotless rose (Herbert Howells)|Herbert Howells]] (Catherine Winkworth translation) SATB, w/ baritone solo | |||
* [[Es ist ein Ros entsprungen (Michael Praetorius)|Michael Praetorius]] SATB | * [[Es ist ein Ros entsprungen (Michael Praetorius)|Michael Praetorius]] SATB | ||
* [[Es ist ein Ros' entsprungen (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] 4 equal voices or SATB | * [[Es ist ein Ros' entsprungen (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] 4 equal voices or SATB |
Revision as of 14:08, 23 January 2020
General information
Lyricist:
Settings by composers
- Hugo Distler SATB
- Herbert Howells (Catherine Winkworth translation) SATB, w/ baritone solo
- Michael Praetorius SATB
- Melchior Vulpius 4 equal voices or SATB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Louis Hoofd — Es ist ein Ros entsprungen
- Jorge Moreira — Es ist ein Ros entsprungen
- Traditional — Es ist ein Ros entsprungen
Text and translations
German text Es ist ein Ros entsprungen 1 Flos de radice Jesse est natus hodie. |
English translation Lo, how a rose e'er blooming |
Dutch translation 1 Er is een roos ontsprongen, uit ene wortelstam, |
French translation 1 Dans une étable obscure sous le ciel étoilé |
Polish translation 1 Cudowna różdżka wzrosła, gałązka bardzo mdła. |
Spanish translation 1 Sobre la noche reina la luz de tu esplendor; |
Swedish translation 1 Det är en ros utsprungen av Davids rot och stam; |