Fundamenta ejus (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==Music files== {{#Legend:}} *{{subst:NewWork1}} {{CPDLno|46392}} {{pdf}} {{Editor|Richard Mix|2017-09-19}}{{ScoreInfo|...")
 
(→‎Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link)
 
(19 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2017-09-19}} {{CPDLno|46392}} [[Media:Fundamenta ejus (Palestrina) - at pitch.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Fundamenta ejus (Palestrina) - at pitch.mxl|{{XML}}]] A tone lower: [[Media:Fundamenta ejus (Palestrina) - tone lower.pdf|{{pdf}}]]
*{{PostedDate|2017-09-19}} {{CPDLno|46392}} [[Media:Fundamenta ejus (Palestrina) - at pitch.pdf|{{pdf}}]]  
{{Editor|Richard Mix|2017-09-19}}{{ScoreInfo|Letter|8|}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Richard Mix|2017-09-19}}{{ScoreInfo|Letter|8|}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' after Espagne ''Opera omnia V''
:{{EdNotes|after Espagne ''Opera omnia V''.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Fundamenta ejus''<br>
{{Title|''Fundamenta ejus''}}
{{Composer|Giovanni Pierluigi da Palestrina}}
{{Composer|Giovanni Pierluigi da Palestrina}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Motets}} for {{Cat|Marian feasts}}
{{Genre|Sacred|Motets}} for {{Cat|Marian feasts}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|''[[Motecta festorum totius anni cum Communi Sanctorum … liber primus, 4vv|Motectorum ii,]]'' 1604}}
{{Pub|1|1587|in ''{{NoCo|Motectorum liber secundus, 4vv}}''|no=7}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
Fundamenta ejus in montibus sanctis:
diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Jacob.
Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei.
Memor ero Rahab, memor ero Rahab et Babylonis scientium me
:Ecce, alienigenae et Tyrus et populus Aethiopum hi fuerunt illic.


Fundamenta ejus in montibus sanctis:
Num quid Sion dicet: homo et homo natus est in ea,
diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Jacob.
:et ipse fundavit eam altissimus, altissimus?
Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei.
Dominus narabit in scripturis populorum et principum,
Memor ero Rahab, memor ero Rahab et Babylonis scientium me
:eorum qui fuerunt in ea.
Ecce, alienigenae et Tyrus et populus Aethiopum hi fuerunt illic.
Sicut laetantium omnium nostrum habitatio est in te, <small>[[Psalm 87|(Ps. lxxxvi)]]</small>
 
Sancta Dei genitrix.
Num quid Sion dicet: homo et homo natus est in ea,  
et ipse fundavit eam altissimus, altissimus? [Tract for Marian masses after septuagessima]
Dominus narabit in scripturis populorum et principum,  
eorum qui fuerunt in ea.  
Sicut laetantium omnium nostrum habitatio est in te,  
[Ps 87(86)]
Sancta Dei genitrix.  
}}
}}


{{mdl}}{{Translation|English|
{{mdl}}{{Translation|English|
‘’’Douay 1610 (from 1635 reprint):’’’
The foundations thereof are in the holie mountaynes:
The foundations thereof are in the holie mountaynes:
our Lord loveth the gates of Sion above al the Tabernacles of Iacob.
our Lord loveth the gates of Sion above al the Tabernacles of Iacob.
Glorious things are said of thee, o citie of God.
Glorious things are said of thee, o citie of God.
I wil be mindeful of Raab, and Babylon knowing me.  
I wil be mindeful of Raab, and Babylon knowing me.
:Behold the foreners, and Tyre, & the people of the Aethiopians, these were there.
:Behold the foreners, and Tyre, & the people of the Aethiopians, these were there.


Shal it not be said of Sion: Man, and man is borne in her; and the Highest himself founded her?
Shal it not be said of Sion: Man, and man is borne in her;
The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, of them that have been in her.
:and the Highest himself founded her?
The habitation in thee, is as it were of al rejoycing. [blessed Mother of God].  
The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes,
}}
:of them that have been in her.
The habitation in thee, is as it were of al rejoycing. <small>(Douay Bible, 1610)</small>
[blessed Mother of God].}}
{{btm}}
{{btm}}



Latest revision as of 19:37, 11 August 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-09-19)  CPDL #46392:      A tone lower:  
Editor: Richard Mix (submitted 2017-09-19).   Score information: Letter, 8 pages   Copyright: CPDL
Edition notes: after Espagne Opera omnia V.

General Information

Title: Fundamenta ejus
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet for Marian feasts

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1587 in Motectorum liber secundus, 4vv, no. 7
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Fundamenta ejus in montibus sanctis:
diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Jacob.
Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei.
Memor ero Rahab, memor ero Rahab et Babylonis scientium me
Ecce, alienigenae et Tyrus et populus Aethiopum hi fuerunt illic.

Num quid Sion dicet: homo et homo natus est in ea,
et ipse fundavit eam altissimus, altissimus?
Dominus narabit in scripturis populorum et principum,
eorum qui fuerunt in ea.
Sicut laetantium omnium nostrum habitatio est in te, (Ps. lxxxvi)
Sancta Dei genitrix.
 

English.png English translation

The foundations thereof are in the holie mountaynes:
our Lord loveth the gates of Sion above al the Tabernacles of Iacob.
Glorious things are said of thee, o citie of God.
I wil be mindeful of Raab, and Babylon knowing me.
Behold the foreners, and Tyre, & the people of the Aethiopians, these were there.

Shal it not be said of Sion: Man, and man is borne in her;
and the Highest himself founded her?
The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes,
of them that have been in her.
The habitation in thee, is as it were of al rejoycing. (Douay Bible, 1610)
[blessed Mother of God].

Original text and translations may be found at Psalm 87.