Il vostro dipartir (Maddalena Casulana): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Removed 'Broken' template - files recovered using http://archive.org, removed 'Scorch plugin required', etc., uploaded files and created links, completed score info)
m (Text replace - "Sibelius]" to "Sibelius] {{sib}}")
Line 6: Line 6:
:'''Edition notes:''' Transposed a major third up
:'''Edition notes:''' Transposed a major third up


*{{CPDLno|5937}} [{{filepath:Il vostro dipartir (Casulana).pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Il vostro dipartir (Casulana)_tutti.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Il vostro dipartir (Casulana)_tutti.sib}} Sibelius]
*{{CPDLno|5937}} [{{filepath:Il vostro dipartir (Casulana).pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Il vostro dipartir (Casulana)_tutti.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Il vostro dipartir (Casulana)_tutti.sib}} Sibelius] {{sib}}
{{Editor|Bettina Blokland|2003-11-06}}{{ScoreInfo|A4|2|45}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Bettina Blokland|2003-11-06}}{{ScoreInfo|A4|2|45}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Files recovered using http://archive.org
:'''Edition notes:''' Files recovered using http://archive.org

Revision as of 13:30, 7 March 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • (Posted 2015-11-01)  CPDL #37367:  Icon_pdf.gif MUP
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2015-11-01).   Score information: A4, 2 pages, 31 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed a major third up
Editor: Bettina Blokland (submitted 2003-11-06).   Score information: A4, 2 pages, 45 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Files recovered using http://archive.org

General Information

Title: Il vostro dipartir
Composer: Maddalena Casulana

Number of voices: 4vv   Voicing: SSAA

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Il vostro dipartir, donna, mi diede noiosa vita
E con si dubbia spene di voi, caro mio bene
Ch’alti si n’pera di ciò fia cagione
Le vostr’alme virtut’ al mondo sole
E rio timor mi spinge ond’ i miei lumi
Sembran d’amare lacrime duo fiumi.

French.png French translation

Votre départ, madame, rend ma vie ennuyeuse
Et avec une espérance de vous si incertaine, mon très cher bien,
Je n'espère rien d'autre de raisonnable
Que votre âme, seule vertu au monde.
Et une peur mauvaise humidifie mes yeux
Qui semblent deux fleuves de larmes amères.