In principio erat verbum (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link)
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2013-05-27}} {{CPDLno|29248}} [[Media:Lassus_In_principio_erat_verbum.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lassus_In_principio_erat_verbum.midi.zip|{{Zip}}]](MIDI) [[Media:Lassus_In_principio_erat_verbum.ly|{{ly}}]]
*{{PostedDate|2013-05-27}} {{CPDLno|29248}} [[Media:Lassus_In_principio_erat_verbum.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lassus_In_principio_erat_verbum.midi.zip|{{Zip}}]](MIDI) [[Media:Lassus_In_principio_erat_verbum.mxl|{{XML}}]] [[Media:Lassus_In_principio_erat_verbum.ly|{{ly}}]]
{{Editor|Pothárn Imre|2013-05-27}}{{ScoreInfo|A4|14|213}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Pothárn Imre|2013-05-27}}{{ScoreInfo|A4|12|206}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Transcribed from Magnum opus musicum, 1604. Original key (chiavi naturali) and note values. Editorial musica ficta clearly indicated. Midi files zipped.}}
:{{EdNotes|Transcribed from ''Magnum opus musicum'', 1604. Original key (chiavi naturali) and note values.}}


==General Information==
==General Information==
Line 15: Line 15:
{{Pub|1|1566|in ''{{NoCo|Sacrae cantiones liber quartus}}''|no=1}}
{{Pub|1|1566|in ''{{NoCo|Sacrae cantiones liber quartus}}''|no=1}}
{{Pub|2|1568|in ''{{NoCo|Selectissimae cantiones}}''|no=1.2}}
{{Pub|2|1568|in ''{{NoCo|Selectissimae cantiones}}''|no=1.2}}
{{Pub|3|1604|in ''{{NoCo|Magnum opus musicum}}''|no=376}}
{{Pub|3|1579|in ''{{NoCo|Selectissimae cantiones 1579}}''|no=2}}
{{Pub|4|1583|in {{NoComp|Tabulaturbuch|Johannes Rühling}} (Ed. Johannes Rühling) (Beyer, Leipzig)|no=8}}
{{Pub|5|1604|in ''{{NoCo|Magnum opus musicum}}''|no=376}}
{{Descr|3 part motet taking its text from the Prologue to the Gospel of St. John, the Gospel for {{Cat|Christmas Day}}}}
{{Descr|3 part motet taking its text from the Prologue to the Gospel of St. John, the Gospel for {{Cat|Christmas Day}}}}
{{#ExtWeb:}}
{{#ExtWeb:}}


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{LinkText|In principio erat verbum}}
{{Text|Latin|
;[[Vulgate]] <nowiki>Ioannes 1:1-14</nowiki>
{{Vs|1:1}}In principio erat verbum,
et verbum erat apud Deum,
et Deus erat verbum.
{{Vs|1:2}}Hoc erat in principio apud Deum.
{{Vs|1:3}}Omnia per ipsum facta sunt:
et sine ipso factum est nihil.
{{Vs|1:4}}Quod factum est in ipso vita erat,
et vita erat lux hominum:
{{Vs|1:5}}et lux in tenebris lucet,
et tenebræ eam non comprehenderunt.


{{Vs|1:6}}Fuit homo missus a Deo, cui nomen Johannes.
{{Vs|1:7}}Hic venit in testimonium,
ut testimonium perhiberet de lumine,
ut omnes crederent per illum.
{{Vs|1:8}}Non erat ille lux,
sed ut testimonium perhiberet de lumine.
{{Vs|1:9}}Erat lux vera, quæ illuminat omnem hominem
venientem in hunc mundum.
{{Vs|1:10}}In mundo erat et mundus per ipsum factus est,
et mundus eum non cognovit.
{{Vs|1:11}}In propria venit, et sui eum non receperunt.
{{Vs|1:12}}Quotquot autem receperunt eum,
dedit eis potestatem filios Dei fieri,
his qui credunt in nomine ejus,
{{Vs|1:13}}qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis,
neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt.
{{Vs|1:14}}Et verbum caro factum est, et habitavit in nobis.
Et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi unigeniti a Patre,
plenum gratiæ et veritatis.}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
;John 1<nowiki>:</nowiki>1-14
{{Vs|1:1}}In the beginning was the word,
and the word was in the presence of God,
and God was the word.
{{Vs|1:2}}It was with God in the beginning.
{{Vs|1:3}}all things through it were made,
and without it nothing was made.
{{Vs|1:4}}What was made in it was life,
and life was the light of men.
{{Vs|1:5}}And the light shines in the darkness,
yet the darkness did not understand it.
{{Vs|1:6}}There was a man sent from God whose name was John.
{{Vs|1:7}}He came as a witness,
to give witness concerning that light,
so that all men might believe through him.
{{Vs|1:8}}He, himself, was not the light,
but he came as a witness to the light.
{{Vs|1:9}}This was the true light
that gives light to every man who comes into the world.
{{Vs|1:10}}It was in the world, and though it the world was made,
yet the world did not recognise him.
{{Vs|1:11}}It came amongst its own,
but its own did not receive it.
{{Vs|1:12}}Yet to all who received him,
he gave the right to become children of God,
to those who believe in his name,
{{Vs|1:13}}who were not born of blood,
nor of the will of the flesh, or of the will of man, but of God.
{{Vs|1:14}}And the word became flesh and made his dwelling among us.
And saw his glory, the glory as of the only-begotten from the Father,
full of grace and truth.}}
{{Translator|Campelli}}
{{btm}}
{{top}}
{{Translation|Hungarian|
{{Vs|1:1}}Kezdetben volt az Ige, és az Ige Istennél volt, és Isten volt az Ige.
{{Vs|1:2}}Ő volt kezdetben Istennél.
{{Vs|1:3}}Minden általa lett,
és nála nélkül semmi sem lett.
{{Vs|1:4}}Ami őbenne lett, élet volt,
és az élet volt az emberek világossága.
{{Vs|1:5}}A világosság a sötétségben világít,
de a sötétség azt föl nem fogta.
{{Vs|1:6}}Volt egy ember, akit Isten küldött, János volt a neve.
{{Vs|1:7}}Tanúskodni jött, hogy tanúskodjék a világosságról, s mindenki higgyen általa.
{{Vs|1:8}}Nem ő volt a világosság,
csak tanúságot kellett tennie a világosságról.
{{Vs|1:9}}Az igazi világosság minden embert megvilágít,
aki a világba jön,
{{Vs|1:10}}a világban volt, a világ őáltala lett,
de a világ nem ismerte fel őt.
{{Vs|1:11}}A tulajdonába jött, övéi azonban nem fogadták be.
{{Vs|1:12}}Mindazoknak azoban, akik befogadták, hatalmat adott, hogy Isten gyermekei legyenek, azoknak, akik hisznek az ő nevében, {{Vs|1:13}}akik nem a vérből, sem a test ösztönéből, sem a férfi akaratából, hanem Istenből születtek.
{{Vs|1:14}}Az Ige testté lett, és köztünk lakott.
És mi láttuk az ő dicsőségét, mint az Atya egyszülöttének dicsőségét,
aki telve volt kegyelemmel és igazsággal.}}
{{mdl}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 07:54, 12 March 2024

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-05-27)  CPDL #29248:    (MIDI)    
Editor: Pothárn Imre (submitted 2013-05-27).   Score information: A4, 12 pages, 206 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Magnum opus musicum, 1604. Original key (chiavi naturali) and note values.

General Information

Title: In principio erat verbum
Composer: Orlando di Lasso

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1566 in Sacrae cantiones liber quartus, no. 1
    2nd published: 1568 in Selectissimae cantiones, no. 1.2
    3rd published: 1579 in Selectissimae cantiones 1579, no. 2
    4th published: 1583 in Tabulaturbuch (Ed. Johannes Rühling) (Beyer, Leipzig), no. 8
    5th published: 1604 in Magnum opus musicum, no. 376
Description: 3 part motet taking its text from the Prologue to the Gospel of St. John, the Gospel for Christmas Day

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at In principio erat verbum.