Marias Lob, Op. 22, No. 7 (Johannes Brahms): Difference between revisions
m (Text replace - ' ' to ' ') |
m (Text replace - ' ' to ' ') |
||
Line 71: | Line 71: | ||
dans mon cœur! | dans mon cœur! | ||
'''2. '''Comme une escarboucle fond dans la couronne de lauriers, c’est ainsi que je me | '''2. '''Comme une escarboucle fond dans la couronne de lauriers, c’est ainsi que je me sens. Mon âme et ma vie | ||
ne sont rien face à l’Amour, et se consument | ne sont rien face à l’Amour, et se consument | ||
devant ton Nom! | devant ton Nom! |
Revision as of 11:00, 7 February 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Robert Urmann (submitted 2009-08-20). Score information: A4, 3 pages, 173 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: see Marienlieder, Op. 22 for the complete edition
- CPDL #00046: Finale 1998
- Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-07-07). Score information: Letter, 2 pages, 56 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Marias Lob, Op. 22, No. 7
Work: Marienlieder, Op. 22 [Marian Songs]
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Partsong, Lied
Language: German
Instruments: a cappella
Published: October 1862; Leipzig / Winterthur: J. Rieter-Biedermann
Description:
External websites:
- Scanned score of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)
- Listening guide
Original text and translations
German text
Marias Lob 1. Maria, wahre Himmelsfreud’, der Welt Ergötzlichkeit! |
French translation
Louange à Marie 1. Marie, joie du Ciel, délectation du Monde! | |
English translation
Mary’s Praise |
Italian translation
Lode a Maria |