Marias Lob, Op. 22, No. 7 (Johannes Brahms): Difference between revisions
m (→Music files: Applied 'LinkW' template) |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 29: | Line 29: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{| summary="Original text and translations" | {| summary="Original text and translations" | ||
| valign="top" width="49%" |{{Text|German| | |||
| valign="top" width="49%" |{{Text|German | |||
'''Marias Lob''' | '''Marias Lob''' | ||
'''1. '''Maria, wahre Himmelsfreud’, der Welt Ergötzlichkeit! | '''1. '''Maria, wahre Himmelsfreud’, der Welt Ergötzlichkeit! | ||
Wer sollt’ dich nicht lieben? Du stehst mir geschrieben, | Wer sollt’ dich nicht lieben? Du stehst mir geschrieben, | ||
Line 57: | Line 54: | ||
ich suche zu sterben, du wollst mir erwerben | ich suche zu sterben, du wollst mir erwerben | ||
nur Gottes Gnaden, auf höheren Pfaden | nur Gottes Gnaden, auf höheren Pfaden | ||
so scheid’ ich fröhlich hin! | so scheid’ ich fröhlich hin!}} | ||
| width="2%" | | | width="2%" | | ||
| valign="top" width="49%" |{{Translation|French | | valign="top" width="49%" |{{Translation|French| | ||
'''Louange à Marie''' | '''Louange à Marie''' | ||
'''1. '''Marie, joie du Ciel, délectation du Monde! | '''1. '''Marie, joie du Ciel, délectation du Monde! | ||
Comment ne pourrait-on t’aimer? tu es inscrite en moi, oui, | Comment ne pourrait-on t’aimer? tu es inscrite en moi, oui, | ||
Line 87: | Line 80: | ||
je cherche à mourir, tu voulais m’obtenir | je cherche à mourir, tu voulais m’obtenir | ||
la grâce de Dieu sur des chemins plus hauts, | la grâce de Dieu sur des chemins plus hauts, | ||
alors je m’y retire avec joie, avec joie. | alors je m’y retire avec joie, avec joie.}} | ||
|- | |- | ||
| valign="top" |{{Translation|English| | |||
| valign="top" |{{Translation|English | '''Mary’s Praise'''}} | ||
'''Mary’s Praise''' | |||
[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=52513 The Lied and Art Song Texts Page] | [http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=52513 The Lied and Art Song Texts Page] | ||
| | | | ||
| valign="top" |{{Translation|Italian| | |||
| valign="top" |{{Translation|Italian | '''Lode a Maria'''}} | ||
'''Lode a Maria''' | |||
[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=4534 The Lied and Art Song Texts Page] | [http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=4534 The Lied and Art Song Texts Page] |
Revision as of 14:10, 1 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Robert Urmann (submitted 2009-08-20). Score information: A4, 3 pages, 173 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: see Marienlieder, Op. 22 for the complete edition
- CPDL #00046: Finale 1998
- Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-07-07). Score information: Letter, 2 pages, 56 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Marias Lob, Op. 22, No. 7
Work: Marienlieder, Op. 22 [Marian Songs]
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Partsong, Lied
Language: German
Instruments: a cappella
Published: October 1862; Leipzig / Winterthur: J. Rieter-Biedermann
Description:
External websites:
- Scanned score of the first print from Brahms Institute at the University of Music Lübeck (Germany)
- Listening guide
Original text and translations
German text Marias Lob |
French translation Louange à Marie | |
English translation Mary’s Praise |
Italian translation Lode a Maria |