Petite et accipietis: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "==Texts and translations==" to "==Text and translations==") |
m (Text replace - "{{Verse|" to "{{Vs|") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{ | {{Vs|16:24}} Petite, et accipietis, ut gaudium vestrum sit plenum. | ||
{{ | {{Vs|16:27}} Ipse enim Pater amat vos, quia vos me amastis, et credidistis. Alleluia. | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
{{ | {{Vs|16:24}} Ask and ye shall receive, that your joy may be full. | ||
{{ | {{Vs|16:27}} For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed. Alleluia. | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 09:55, 9 April 2015
General information
Source of text is John 16:24,27
Settings by composers
- Tiburtio Massaino SSAATTB
- Jan Pieterszoon Sweelinck SSATB
Text and translations
Latin text 16:24 Petite, et accipietis, ut gaudium vestrum sit plenum. 16:27 Ipse enim Pater amat vos, quia vos me amastis, et credidistis. Alleluia. |
English translation 16:24 Ask and ye shall receive, that your joy may be full. 16:27 For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed. Alleluia. |