Suscepimus, Deus (Robert Hugill): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " " to " ")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-01-02}} {{CPDLno|34060}} [[Media:Suscepimus_Hugill.pdf|{{pdf}}]]
*{{PostedDate|2015-01-02}} {{CPDLno|34060}} [[Media:Suscepimus_Hugill.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Suscepimus_Hugill.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Robert Hugill|2015-01-02}}{{ScoreInfo|A4|9|184}}{{Copy|Creative Commons Attribution No Derivatives}}
{{Editor|Robert Hugill|2015-01-02}}{{ScoreInfo|A4|9|184}}{{Copy|Creative Commons Attribution No Derivatives}}
:'''Edition notes:''' Original composition by Robert Hugill
:{{EdNotes|Original composition by Robert Hugill.}}


==General Information==
==General Information==
Line 10: Line 10:
'''Source of text:''' [[Psalm 48]] (Latin Vulgate Psalm 47)
'''Source of text:''' [[Psalm 48]] (Latin Vulgate Psalm 47)


{{Voicing|5|SATTB}}<br>
{{Voicing|5|SATTB}}
{{Genre|Sacred|Introits}} for 14th Sunday in Ordinary Time ({{Cat|Pentecost VIII}}), and {{Cat|Candlemas}}
{{Genre|Sacred|Introits}} for 14th Sunday in Ordinary Time ({{Cat|Pentecost VIII}}), and {{Cat|Candlemas}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|2011}}
{{Pub|1|2011}}
 
{{Descr|Original composition by Robert Hugill setting the Latin verses from Psalm 47 which form the Introit for the 14th Sunday in Ordinary Time.
'''Description:''' Original composition by Robert Hugill setting the Latin verses from Psalm 47 which form the Introit for the 14th Sunday in Ordinary Time.


The motet is set for five part unaccompanied choir (SATTB) and is part of Robert Hugill's sequence of motets Tempus per Annum setting the Latin introits for all the Sundays in the church's year and for major feasts.
The motet is set for five part unaccompanied choir (SATTB) and is part of Robert Hugill's sequence of motets Tempus per Annum setting the Latin introits for all the Sundays in the church's year and for major feasts.
 
}}
 
{{#ExtWeb:
'''External websites:''' http://www.hugill.demon.co.uk/catalogue/tempus-per-annum.html
http://www.hugill.demon.co.uk/catalogue/tempus-per-annum.html}}
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|

Latest revision as of 01:57, 12 September 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-01-02)  CPDL #34060:     
Editor: Robert Hugill (submitted 2015-01-02).   Score information: A4, 9 pages, 184 kB   Copyright: CC BY ND
Edition notes: Original composition by Robert Hugill.

General Information

Title: Suscepimus, Deus
Composer: Robert Hugill
Source of text: Psalm 48 (Latin Vulgate Psalm 47)

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SacredIntroit for 14th Sunday in Ordinary Time (Pentecost VIII), and Candlemas

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 2011
Description: Original composition by Robert Hugill setting the Latin verses from Psalm 47 which form the Introit for the 14th Sunday in Ordinary Time.

The motet is set for five part unaccompanied choir (SATTB) and is part of Robert Hugill's sequence of motets Tempus per Annum setting the Latin introits for all the Sundays in the church's year and for major feasts.


External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Suscepimus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui:
secundum nomen tuum, Deus:
ita et laus tua in fines terrae:
justitia plena est dextera tua.
Magnus Dominus, et laudabilis nimis:
in civitate Dei nostri, in monte sancto ejus.

English.png English translation

We have received Thy mercy, O God, in the midst of Thy temple,
according to Thy Name, O God,
so also is Thy praise unto the ends of the earth;
Thy right hand is full of justice.
Great is the Lord, and exceedingly to be praised,
in the city of God, in His holy mountain.