Perché se m'odiavi (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
m (moved Perche se m'odiavi (Claudio Monteverdi) to Perché se m'odiavi (Claudio Monteverdi): per request) |
m (Text replacement - "{{EdNotes| }}" to "{{EdNotes|}}") |
||
(35 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2013-12-12}} {{CPDLno|30769}} [[Media:Mont-pch.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-pch.midi|{{mid}}]] [[Media:Mont-pch.mxl|{{XML}}]] | |||
{{Editor|Peter Rottländer|2013-12-12}}{{ScoreInfo|A4|2|97}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Basso Continuo:''' [[Media:Mont-pch-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|39}} | |||
:{{EdNotes|}} | |||
*{{ | *{{PostedDate|2011-06-11}} {{CPDLno|23722}} [[Media:Perche_se_m'odiavi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Perche_se_m'odiavi.mid|{{mid}}]] [[Media:Perche_se_m'odiavi.mxl|{{XML}}]] [[Media:Perche_se_m'odiavi.sib|{{sib}}]] (Sibelius 6) | ||
{{Editor|Walker Boyle|2011-06-11}}{{ScoreInfo|Letter|3|74}}{{Copy|Public Domain}} | {{Editor|Walker Boyle|2011-06-11}}{{ScoreInfo|Letter|3|74}}{{Copy|Public Domain}} | ||
: | :{{EdNotes|Unlike the Sibelius playback, the piece should not speed up at all when the time changes from 3/2 to 2/4. As I understand it, the new signature can be viewed as still being in 3/2, but with all note values multiplied by 4 (quarter notes to a whole note, etc.).}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Perché se m'odiavi''}} | |||
{{Composer|Claudio Monteverdi}} | {{Composer|Claudio Monteverdi}} | ||
{{Voicing|3|TTB}} | {{Voicing|3|TTB}} | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | {{Genre|Secular|Madrigals}} | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|Basso continuo}} | |||
{{Pub|1|1651|in ''[[Madrigali e canzonette libro nono (Claudio Monteverdi)]]''|no=13}} | |||
{{Descr| }} | |||
'' | {{#ExtWeb:}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{| | {| | ||
|- | |- | ||
|width=50%| | |width=50%| | ||
{{Text|Italian | {{Text|Italian| | ||
Perché se m'odiavi mostravi d'amarmi | |||
Perché se m'odiavi mostravi d'amarmi | |||
per sol inganarmi? | per sol inganarmi? | ||
Ahi, Stella, ti se così bella, | Ahi, Stella, ti se così bella, | ||
Line 33: | Line 32: | ||
Io t'adorava'e, tù sprezzavi me, | Io t'adorava'e, tù sprezzavi me, | ||
Empia Filli, perché? | Empia Filli, perché? | ||
Chissà ch'una volta, la stolta fierezza | Chissà ch'una volta, la stolta fierezza | ||
non brami chi sprezza. | non brami chi sprezza. | ||
Ahi, ch'io vuo' dir al cor mio | Ahi, ch'io vuo' dir al cor mio | ||
che fugga che strugga l'infida bellezza. | che fugga che strugga l'infida bellezza. | ||
Forse'a te tocchera chieder pietà, | Forse'a te tocchera chieder pietà, | ||
Empia Filli chissà? | Empia Filli chissà? | ||
No, no, ch'io non voglio, se scoglio m'aspetta | No, no, ch'io non voglio, se scoglio m'aspetta | ||
drizzar la barchetta. | drizzar la barchetta. | ||
Più fiera, que st'empia megera | Più fiera, que st'empia megera | ||
uccide, s'en rid'e ridendo saetta. | uccide, s'en rid'e ridendo saetta. | ||
Chiama pur quanto voi, ch'io non verrò, | Chiama pur quanto voi, ch'io non verrò, | ||
Empia Filli, no, no! | Empia Filli, no, no!}} | ||
|width=50%| | |||
{{Translation|English| | |||
{{Translation|English | Why, if you hated me, did you feign love | ||
only to deceive me? | |||
Why, if you hated me, did you feign love | Alas, my star, you made yourself so beautiful, | ||
only to deceive me? | so wild, so proud, so as to wound my spirit. | ||
Alas, my star, you made yourself so beautiful, | I adored you, you scorned me, | ||
so wild, so proud, so as to wound my spirit. | |||
I adored you, you scorned me, | |||
unkind Phyllis, why? | unkind Phyllis, why? | ||
Who knows if, some day, lofty pride | Who knows if, some day, lofty pride | ||
may not long for what it now disdains. | may not long for what it now disdains. | ||
Alas, I would tell my heart | Alas, I would tell my heart | ||
to flee, to destroy that faithless beauty. | to flee, to destroy that faithless beauty. | ||
Perhaps it will be your turn to beg for mercy, | Perhaps it will be your turn to beg for mercy, | ||
unkind Phyllis, who knows? | unkind Phyllis, who knows? | ||
No, no, I will not, if a rock awaits me | No, no, I will not, if a rock awaits me | ||
steer my boat towards it. | steer my boat towards it. | ||
Prouder still, this wicked Fury | Prouder still, this wicked Fury | ||
kills, laughs, and as she laughs, fires her arrow. | kills, laughs, and as she laughs, fires her arrow. | ||
Summon me if you like, I shall not come, | Summon me if you like, I shall not come, | ||
unkind Phyllis, no, no! | unkind Phyllis, no, no!}} | ||
|} | |} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 14:57, 27 October 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-12-12). Score information: A4, 2 pages, 97 kB Copyright: CPDL
- Basso Continuo: Score information: A4, 1 page, 39 kB
- Edition notes:
- Editor: Walker Boyle (submitted 2011-06-11). Score information: Letter, 3 pages, 74 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: Unlike the Sibelius playback, the piece should not speed up at all when the time changes from 3/2 to 2/4. As I understand it, the new signature can be viewed as still being in 3/2, but with all note values multiplied by 4 (quarter notes to a whole note, etc.).
General Information
Title: Perché se m'odiavi
Composer: Claudio Monteverdi
Number of voices: 3vv Voicing: TTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: Basso continuo
First published: 1651 in Madrigali e canzonette libro nono (Claudio Monteverdi), no. 13
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text Perché se m'odiavi mostravi d'amarmi |
English translation Why, if you hated me, did you feign love |