Psalm 100: Difference between revisions
m (Text replace - "m}} ==Text" to "m}} {{TextAutoList}} ==Text") |
|||
Line 76: | Line 76: | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{TextAutoList}} | |||
==Text & translations== | ==Text & translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} |
Revision as of 03:06, 17 February 2015
Table of Psalms << Psalm 100 >> | ||||||||||||||
General information
Psalm 100 according to the Hebrew numbering corresponds to Psalm 99 in the Latin Vulgate.
Alternate titles:
- Latin: Jubilate Deo, omnis terra
- English: O be joyful in the Lord, all ye lands
- German: Jauchzet dem Herrn alle Welt
Settings by composers
In LatinSee also Jubilate Deo (Offertory)
|
In English
In French
In German
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- George John Bennett — Jubilate Deo in D major
- Mariano Garau — Jubilate Deo 2023
- Richard Greening — Jubilate for Lower Voices
- Gregorian chant — Vespers for St David of Wales
- Albert Junos Holden — Jubilate Deo in D
- Herbert J Lacey — O be joyful in the Lord
- Robert Morrison Stults — Jubilate Deo in E Flat
Text & translations
Clementine Vulgate (Psalm 99)Latin text 1 Psalmus in confessione. 2 Jubilate Deo, omnis terra; servite Domino in laetitia. Introite in conspectu ejus in exsultatione. 3 Scitote quoniam Dominus ipse est Deus; ipse fecit nos, et non ipsi nos: 4 Introite portas ejus in confessione; atria ejus in hymnis: 5 quoniam suavis est Dominus: in aeternum misericordia ejus, Luther's translationGerman text 1 Jauchzet dem Herrn alle Welt. 2 Dienet dem Herrn mit Freuden. Kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken. 3 Erkennet, dass der Herr Gott ist. Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide. 4 Gehet zu seinen Toren ein mit Danken. Zu seinen Vorhöfen mit Loben. Danket ihm, lobet seinen Namen. 5 Denn der Herr ist freundlich und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für. Káldi fordítás (99. zsoltár)Hungarian text Hálaadó zsoltár. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text A psalm of praise. 1 O be joyful in the Lord, all ye lands: 2 serve the Lord with gladness, and come before his presence with a song. 3 Be ye sure that the Lord he is God; it is he that hath made us, and not we ourselves; 4 O go your way into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise; 5 For the Lord is gracious, his mercy is everlasting; King James VersionEnglish text 1 Make a joyful noise unto the Lord, all ye lands. 2 Serve the Lord with gladness: come before his presence with singing. 3 Know ye that the Lord he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. 4 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name. 5 For the Lord is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations. |
Metrical 'Old Version' (William Kethe)English text All people that on earth do dwell, |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text With one consent let all the earth |
English translation by The St. Ann ChoirEnglish translation Sing joyfully to God, all the earth; |
English translation by Henry AinsworthEnglish translation From The Book of Psalmes : Englished both in Prose and Meter (Amsterdam 1612), carried to New England on the Mayflower. Shout to Jehovah, all the earth, |
Metrical Paraphrase by Isaac Watts, 1719
English text
VERSION 1. |
VERSION 2. |
VERSION 3. Adaptation of Version 2 by John Wesley |