Stabat Mater dolorosa (Josquin des Prez): Difference between revisions
John Hetland (talk | contribs) (add Stabat mater) |
John Hetland (talk | contribs) (add .mxl) |
||
(45 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2017-07-15}} {{CPDLno|45437}} [[Media:Josquin-StabatMater.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josquin-StabatMater.midi|{{mid}}]] [[Media:Josquin-StabatMater.ly|{{ly}}]] | |||
{{Editor|Nacho Rodríguez|2017-07-15}}{{ScoreInfo|A4|11|215}}{{Copy|Creative Commons}} | |||
:{{EdNotes|Josquin's Stabat Mater transcribed from [[Ottaviano Petrucci]]'s Motetti de la corona, Libro tertio. Original values, mensurstriche no transposition, modern clefs, Creative Commons License Attribution-NonCommercial-NoDerivativeWorks}} | |||
*{{ | *{{PostedDate|2013-11-10}} {{CPDLno|30529}} [[Media:Josq-sta.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-sta.MID|{{mid}}]] [[Media:Josq-sta.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|John Hetland|2013-11-10}}{{ScoreInfo|Letter|12|583}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|John Hetland|2013-11-10}}{{ScoreInfo|Letter|12|583}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|Source: ''A Josquin Anthology'', ed. Ross W. Duffin, Oxford, 1999. Notation here is a tone higher than original with time values halved. Translation, text underlay and ''musica ficta'' by John Hetland and The Renaissance Street Singers. 25 Mar 2010.}} | ||
*{{PostedDate|2009-02-10}} {{CPDLno|18897}} [[Media:Josquin-stabat mater.pdf|{{pdf}}]] | |||
{{Editor|Earpile de Arsle|2009-02-10}}{{ScoreInfo|A4|13|328}}{{Copy|Personal}} | |||
:{{EdNotes|Original key, with C clefs}} | |||
{{ScoreError|Several errors detected in notes}} | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Stabat mater dolorosa''}} | |||
{{Composer|Josquin des Prez}} | {{Composer|Josquin des Prez}} | ||
{{Voicing|5|SAATB}} | {{Voicing|5|SAATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
''' | {{Instruments|A cappella}} | ||
''' | {{Pub|0|1498|in ''[[Chigi codex]]''|ms=ms|no=27}} | ||
{{Pub|1|1519|in {{NoComp|Motetti de la corona|Ottaviano Petrucci}}|vol=Volume 3|no=6}} | |||
{{Pub|2|1520|in {{NoComp|Liber selectarum cantionum|Grimm & Wirsung}} (Grimm & Wirsung)|no=13|pg=157}} | |||
{{Pub|0|1536|in ''[[Cappella Giulia MS XII.4]]''|ms=ms|no=34}} | |||
{{Pub|3|1538|in ''[[Novum et insigne opus musicum (Ott and Formschneider)]]''|vol=Volume 2|no=10}} | |||
{{Pub|4|1553|in {{NoComp|Liber primus collectorum modulorum|Du Chemin and Goudimel}} (Du Chemin & Goudimel)|no=5}} | |||
{{Pub|5|1559|in ''[[Novum et insigne opus musicum (Berg and Neuber)]]''|vol=Volume 2|no=1}} | |||
{{Descr|Sequence for the Compassion of the Virgin, and other feasts. Mary watches her son dying on the cross. The Cantus Firmus in taken from a [[Gilles Binchois|Binchois]] chanson named 'Comme femme desconforte'.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | |||
:''for other translations see vv. 1-10, 15-20 of [[Stabat Mater]].'' | |||
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"> | |||
<tr><td valign="TOP" width=50%> | |||
{{Text|Latin| | |||
Stabat Mater dolorosa | |||
Juxta crucem lacrymosa, | |||
Dum pendebat Filius, | |||
Cujus animam gementem, | |||
Contristantem et dolentem | |||
Pertransivit gladius. | |||
0 quam tristis et afflicta | |||
Fuit illa benedicta | |||
Mater Unigeniti. | |||
Quae maerebat et dolebat, | |||
Et tremebat, dum videbat | |||
Nati poenas inclyti. | |||
Quis est homo qui non fleret, | |||
Christi Matrem si videret | |||
In tanto supplicio? | |||
Quis non posset contristari, | |||
Piam Matrem contemplari | |||
Dolentem cum filio? | |||
Pro peccatis suae gentis, | |||
Vidit Jesum in tormentis, | |||
Et flagellis subditum. | |||
Vidit suum dulcem natum | |||
Morientem desolatum, | |||
Dum emisit spiritum. | |||
Eia Mater, fons amoris, | |||
Me sentire vim doloris | |||
Fac, ut tecum lugeam. | |||
Fac ut ardeat cor meum | |||
In amando Christum deum, | |||
Ut sibi complaceam. | |||
Virgo virginum praeclara, | |||
Jam mihi non sis amara, | |||
Fac me tecum plangere. | |||
Fac, ut portem Christi mortem, | |||
Passionis ejus sortem, | |||
Et plagas reco1ere. | |||
Fac me plagis vulnerari, | |||
Cruce hac inebriari, | |||
Ob amorem filii. | |||
Inflammatus et accensus, | |||
Per te Virgo sim defensus | |||
In die judicii. | |||
Fac me cruce custodiri, | |||
Morte Christi praemuniri | |||
Confoveri gratia. | |||
Quando corpus morietur | |||
Fac ut animae donetur | |||
Paradisi gloria. | |||
Amen.}} | |||
</td> | |||
<td valign="top" width=50%> | |||
{{Translation|English| | |||
The grieving mother stood | |||
Next to the cross, tearful, | |||
While her son hung, | |||
Whose groaning soul, | |||
Saddened and grieving, | |||
The sword pierced. | |||
Oh how sad and afflicted | |||
Was that blessed | |||
Mother of the only-begotten, | |||
Who mourned and grieved | |||
And trembled when she saw | |||
The punishment of her illustrious son. | |||
Who is one who would not weep, | |||
If one saw the Mother of Christ | |||
In such torment? | |||
Who could not be saddened | |||
To gaze upon the holy Mother | |||
Grieving with her son? | |||
For the sins of her people, | |||
She saw Jesus in torture, | |||
And subjected to scourges. | |||
She saw her sweet son | |||
Left dying | |||
While he gave up the spirit. | |||
Come, Mother, fountain of love, | |||
Make me perceive the force of grief, | |||
That I may weep with you. | |||
Make my heart bum | |||
In loving Christ the god, | |||
That I may be acceptable to him. | |||
Virgin brightest of virgins, | |||
Do not now be harsh with me, | |||
Make me lament with you. | |||
Make me carry the death of Christ, | |||
The prophecy of his suffering, | |||
And recall his stripes. | |||
Make me wounded by his wounds, | |||
To be drunk with this cross, | |||
For love of the Son. | |||
Flaming and burning, | |||
0 Virgin, may I be protected by you | |||
On the day of judgment. | |||
Let me be protected by the cross, | |||
Forearmed by Christ's death, | |||
Embraced by grace. | |||
When the body dies, | |||
Let my soul be given | |||
The glory of Paradise. | |||
Amen.}} | |||
</td></tr></table> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 01:31, 17 September 2023
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Nacho Rodríguez (submitted 2017-07-15). Score information: A4, 11 pages, 215 kB Copyright: Creative Commons
- Edition notes: Josquin's Stabat Mater transcribed from Ottaviano Petrucci's Motetti de la corona, Libro tertio. Original values, mensurstriche no transposition, modern clefs, Creative Commons License Attribution-NonCommercial-NoDerivativeWorks
- Editor: John Hetland (submitted 2013-11-10). Score information: Letter, 12 pages, 583 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Source: A Josquin Anthology, ed. Ross W. Duffin, Oxford, 1999. Notation here is a tone higher than original with time values halved. Translation, text underlay and musica ficta by John Hetland and The Renaissance Street Singers. 25 Mar 2010.
- Editor: Earpile de Arsle (submitted 2009-02-10). Score information: A4, 13 pages, 328 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Original key, with C clefs
- Possible error(s) identified. Error summary: Several errors detected in notes
General Information
Title: Stabat mater dolorosa
Composer: Josquin des Prez
Number of voices: 5vv Voicing: SAATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Manuscript 1498 in Chigi codex, no. 27
First published: 1519 in Motetti de la corona, Volume 3, no. 6
2nd published: 1520 in Liber selectarum cantionum (Grimm & Wirsung), no. 13, p. 157
Manuscript 1536 in Cappella Giulia MS XII.4, no. 34
3rd published: 1538 in Novum et insigne opus musicum (Ott and Formschneider), Volume 2, no. 10
4th published: 1553 in Liber primus collectorum modulorum (Du Chemin & Goudimel), no. 5
5th published: 1559 in Novum et insigne opus musicum (Berg and Neuber), Volume 2, no. 1
Description: Sequence for the Compassion of the Virgin, and other feasts. Mary watches her son dying on the cross. The Cantus Firmus in taken from a Binchois chanson named 'Comme femme desconforte'.
External websites:
Original text and translations
- for other translations see vv. 1-10, 15-20 of Stabat Mater.
Latin text Stabat Mater dolorosa |
English translation The grieving mother stood |
- Nacho Rodríguez editions
- John Hetland editions
- Earpile de Arsle editions
- Sheet music errors
- Josquin des Prez compositions
- SAATB
- 5-part choral music
- Sacred music
- Motets
- Works in Latin
- A cappella
- 1498 works
- 1519 works
- 1520 works
- 1536 works
- 1538 works
- 1553 works
- 1559 works
- Texts
- Latin texts
- Translations
- English translations
- Sheet music
- Renaissance music