Grace et vertu (Roquelay): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New work page created)
 
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-12-18}} {{CPDLno|48079}} [[Media:Roquelay-Grace_et_vertu.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Roquelay-Grace_et_vertu.mid|{{mid}}]] [[Media:Roquelay-Grace_et_vertu.mxl|Other, Unknown]]
*{{PostedDate|2017-12-18}} {{CPDLno|48079}} [[Media:Roquelay-Grace_et_vertu.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Roquelay-Grace_et_vertu.mid|{{mid}}]] [[Media:Roquelay-Grace_et_vertu.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|André Vierendeels|2017-12-18}}{{ScoreInfo|A4|3|63}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2017-12-18}}{{ScoreInfo|A4|3|63}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{Text|French|
Grâce et vertu, bonté, beauté, noblesse
sont à mon amie.
Point ne le faut cacher.
Trop m'y déplaît d'en entendre parler du mal
je hais celui qui blesse son honneur.}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 15:39, 18 December 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-12-18)  CPDL #48079:       
Editor: André Vierendeels (submitted 2017-12-18).   Score information: A4, 3 pages, 63 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Grace et vertu
Composer: Roquelay
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB

Genre: SecularMadrigal

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Grâce et vertu, bonté, beauté, noblesse
sont à mon amie.
Point ne le faut cacher.
Trop m'y déplaît d'en entendre parler du mal
je hais celui qui blesse son honneur.