User talk:Jkelecom

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Official welcome and thanks

Hi Joachim. As I recall, you fell into CPDL by offering to translate the score submission guide but as you've now started editing pages on the wiki, I feel I should give you a proper welcome. Thanks very much for all of the text links, texts and translations and other info that you've been adding, your work hasn't gone unnoticed! Just to let you know - the correct method of marking a broken link is to add the Template:Broken immediately before a PDF, MIDI or notation software link. It will output a red cross Broken.gif and add the page to the category of broken links. The code for this is {{broken}} Thanks again and if you have any questions, feel free to leave a message on my talk page. Regards --Bobnotts talk 20:40, 3 January 2008 (PST)

Hi Rob. Thanks for that warm welcome. As my wiki skills improve, I hope to be able to enhance both the quality and the quantity of my contributions. I might start by figuring out how you sign a message like this one :p Keep up your brilliant work! Cordially, Joachim. Jkelecom 22:17, 3 January 2008 (PST)

May I add my welcome and thanks, too, Joachim. It is great to have your help here. By the way, you can edit the way your signed messages appear (when you type three or four tildes) by clicking on "preferences" and editing the Nickname field. Best wishes. -- Chucktalk Giffen 00:52, 4 January 2008 (PST)


Hi Joachim. When it appears on a score page, the above category refers to the time period of the composer of the work (which is unknown) so please don't delete it from score pages unless you're replacing it with the correct period. I've restored the category where you've deleted it. Thanks --Bobnotts talk 00:29, 6 January 2008 (PST)

Whoops. Sorry Rob. I'll look into them and sort them out correctly, this time. joachim 00:44, 6 January 2008 (PST)
No problem - if I'd bothered to check the composer pages I could have corrected them myself but thanks for sorting it out. --Bobnotts talk 01:39, 6 January 2008 (PST)

Cherubic Hymn

Hi Joachim. I've just seen all of the pages that you've added the same text and translation to (thanks!) They would be best placed on a separate text page as there are so many pages which share the same text. Do you think the title Cherubic Hymn be appropriate? --Bobnotts talk 02:43, 7 January 2008 (PST)

Hi Rob. I added the texts to the various pages because copy-paste was *way* easier than figuring out how to go about creating a text page. Besides, they weren't that many pages to edit. As far as a title is concerned, 'Cherubic Hymn' is English of course, whereas the original title would be something like 'Heruvimskaya pesn', with an extra apostrophe after the n (which I can't edit here, cause that results in italics). That may very well spark a debate about transliterating conventions (even more so if you take into account that many contributors still seem to think the text is Russian, which it isn't). I'm not sure about how this should be settled, I'll rely on your insights in both CPDL conventions and wiki-tradition. Speaking about Church Slavonic repertoire: Jos. H. Hindriks' scores have become unavailable, it would seem (I've checked on; he's gone from there, too), so it's pretty unlikely any of those will come available again anytime soon. Is there a (deletion) policy about that on CPDL? Cordially, joachim 02:52, 7 January 2008 (PST)
I think we're probably best going with a transliteration which (as far as you're concerned) is the best. To be clear, would the title be Heruvimskaya pesn' or Heruvimskaya pesn'' ? --Bobnotts talk 04:58, 7 January 2008 (PST)
It'd have to be Heruvimskaya Pesn', with just the one apostrophe. If you create the page, I'll edit it further. Cordially, joachim 16:27, 7 January 2008 (PST)
I've just created the page Heruvimskaya Pesn' and added a link to it from a couple of score pages (Cherubic Hymn (Heruvimska Pesma) (Stevan St. Mokranjac) and Cherubic Hymn (G major) (G. F. Lvovsky)). If someone disagrees with your transliteration later and the consensus falls on their side, the page can be easily moved. If you could add the text link templates to the score pages in question and provide links to them from Heruvimskaya Pesn' as you have been doing, that would be great. Thanks --Bobnotts talk 19:49, 7 January 2008 (PST)


Hi Joachim! I see you're using Pcat a lot lately in Genre, and in fact I'm not sure of its advantage in pages that already have templates for it. If you edit a page that has, for instance:

Genre: [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motet]] <br>

and you change it to

Genre: {{pcat|Sacred| music}}, {{pcat|Motet|s}} <br>

there will be no change at all in the way Genre shows or behaves. The only advantage would be that with your substitution, you could now also delete

[[Category:Sacred music]][[Category:Motets]]

from the end of the page, since they will be redundant. But, isn't it too much of a work to obtain the same result? ;) Regards -- CarlosTalk 23:20, 8 April 2008 (PDT)

Permit me to wade in here. Carlos is right about being able to delete the genre Category assignments when Pcat is used as in his example. I, too, use Pcat to replace what is already in the Genre fields, even when they are present (and I do indeed delete the corresponding Category assignments at the end of the page).
I also use Cat for voicings ... such as {{Cat|SATB}} (and delete the voicing Category at the end) of the page. Of course, I do these things when I visit a page to "tidy" it up or "update" it, putting in templates Composer, net, pdf, mid, extpdf, extmid, Language, acap (or other accompaniment).
All these things make a page not only shorter, but easier to read. And I don't mind the very small overhead in time required to make the Cat and Pcat replacements (having some standard replacements to copy and paste helps). At some point, the AddWorks form may implement some of these optimizations - or perhaps replace them with even better "code". -- Chucktalk Giffen 23:43, 8 April 2008 (PDT)

I'm done with tidying and cats as long as there isn't a guideline as to how pages should look and what they should (not) contain. joachim 03:17, 9 April 2008 (PDT)

Reverting bot edits

Hi Joachim, thanks for trying to help the admins in reverting the spam edits. Unfortunately just removing the gibberish at the beginning of the pages isn't enough. If the page has non-ASCII characters, the bot edit will mess them up too, as happened on Tant que vivray (Claudin de Sermisy). To properly revert such edits, one has to open the page history, click on the last good revision, open it for editing an save it without doing anything. For admins it's a bit easier because we can revert such edits from a link on the recent changes page, without the need of all this. Thanks again. --Carlos huh? 18:09, 14 July 2008 (PDT)

Texts and translations

Hi Joachim. Thanks again for adding texts and translations - it's great to see so many being added! Just to let you know that there is a new bit of code we can use when adding texts and translations: <poem>. This tag needs to be opened at the beginning of the text and closed at the end but otherwise, should save some time because you don't need to use colons to indent each line or line breaks. You can see an example here. Now that you know about this handy code, do you think that it should be the standard way that contributors are asked to format texts and translations that they add? --Bobnotts talk 17:54, 22 October 2008 (UTC)

Hi Bob. If I must be picky, I shall be: I like the indentation created by the colon. Having said that, the poem template is indeed a massive gain in time when editing several different pages one after the other. I'll use it henceforth, hoping that one or other creative admin sharing my views on screen shots might one day adapt the template to include the indentation. :) But then, in the small field that is CPDL, who cares anyway, right? :))) Cordially, joachim 18:15, 22 October 2008 (UTC)
Fair enough, you're entitled to your opinion! I prefer the text not indented, as you may have guessed. I think the poem tag might be quite hard to change, but if you think we should have some discussion about it, do raise the point on the forums. All that matters as far as I'm concerned is that all these texts are added to CPDL! Keep up the good work. --Bobnotts talk 21:01, 22 October 2008 (UTC)

CPDL Cantata

Hi Joachim!

Your new composition is a little gem! :) I loved its Baroque sonority and the witty text. Congratulations! —Carlos Email.gif 17:07, 27 October 2008 (UTC)

Hi Carlos. Thanks for that. I'm working on the 'entrance march of the admins'. Kazoos, anyone? :)) joachim 11:18, 28 October 2008 (UTC)
Great, simply great!! I'm grinning from ear to ear. Thanks Joachim! -- Chucktalk Giffen 11:25, 28 October 2008 (UTC)
We sang this Thursday night--a nifty piece! --Vaarky 18:57, 1 November 2008 (UTC)

Corona aurea (Giovanni Pierluigi da Palestrina)

Hi Joachim. You added a link to Psalm 21 from this score page but I can't find the text in the Psalm... I've commented out the entry on Psalm 21 for the moment. --Bobnotts talk 17:50, 27 October 2008 (UTC)

Hi Bob. this source says it does, but I seem to have been overconfident - indeed, the text doesn't show up in the psalm. I'll correct it. Cordially, joachim 11:18, 28 October 2008 (UTC)


Hi Joachim. I've created a text page for settings of the single word "Hallelujah", "Alleluia" or whatever transliteration the composer has decided to use. I thought it best to link score pages to this text page only when just the single word is set and not when it is followed or preceded by other text. I've replaced the text you added to Alleluia (Claudio Macchi) with a link to the text page. Regards --Bobnotts talk 00:46, 17 November 2008 (UTC)

Hi Rob. Suits me fine, although I'm not quite sure the 'philosophical' discussion is complete with this solution (or Carlos', for that matter). After all, Kyrie eleison has been labelled as Greek, although it is at least as ancient and common in Roman liturgy as 'alleluia', although admittedly has had less spelling adjustments. Anyway, I'll link 'single' alleluias to the new text page and label alleluias with verses in their respective languages. Cordially, joachim 07:07, 17 November 2008 (UTC)

Thank you!

F clef neume.gif The F Clef neume award
  for comprehensive contributions of texts and translations

is hereby awarded to Joachim Kelecom for his excellent and reliable contributions --Bobnotts talk 11:11, 17 November 2008 (UTC)

Wohoo! *blush*. Thanks, Rob. joachim 13:44, 17 November 2008 (UTC)
Hi, Joachim, congratulations from a colleague (I've got the same 'e-award' at the same time). By the way, could you have a look at that page ? It seems to include some flemish/dutch language works there categorized as works in unknown language (!) Thanks, - Claude 14:58, 17 November 2008 (UTC)
Bonjour Claude, I've looked at it and picked out the ones that were Dutch. Congratulations on your award, too. joachim 15:15, 17 November 2008 (UTC)

Broken link

Joachim, please can you have a look at that page: when I click on the PDF icon it seems to throw at me words in a *strange* language you seem to know much better than me ;-) -Claude 17:27, 3 January 2009 (UTC)

Bonjour Claude. It is indeed Dutch, and it basically gives a 404. I've had a look at the guy's homepage, but couldn't locate any sheet music there, either. I could mail him if you want. Cordially, joachim 06:37, 4 January 2009 (UTC)

Add Work

Hi Joachim, about the superfluous space in the file links you complained about, I just had a look inside the Add Work form and couldn't find anything wrong with the code itself. Couldn't it be possible that the extra left space is being included when you copy/paste the file's URL? Please check it in your next edition. Regards, —Carlos Email.gif 10:07, 28 January 2009 (UTC)

A translation request

Hi Joachim. I have a favour to ask. Since a lot of the contributions to CPDL are sent through the add works form and many contributors have been submitting the form several times for the same edition, we have a number of duplicate CPDL catalogue numbers being created, a situation which isn't ideal by my reckoning. Some time ago I added the following text to the page to try to get people to not make duplicate submissions:

"PLEASE DO NOT COMPLETE THE "ADD WORKS" FORM MORE THAN ONCE FOR THE SAME EDITION. Once you have submitted the form, a unique CPDL number is generated which becomes obsolete if the form is run a second time for the same edition. Volunteers will receive the form which you submitted and post it on the wiki in due course - please be patient. If you forgot to include some information in the form the first time you submitted it, please email addscore (at) with the details rather than submitting the form again. Thank you."

However, some contributors have continued to do so, I suspect mostly because of the language barrier. I wonder if you would mind translating this text into Dutch (and any other languages that you are able to translate to) and I will add this translation to the page as well. I'm posting a similar message on Claude and Max's talk pages so we should have Italian, Dutch and French covered. Any additional languages would be a bonus. I hope that you're able to help - thanks! --Bobnotts talk 17:09, 3 February 2009 (UTC)

Request for update to score submission guide

Hi Joachim. I have made some alterations to the score submission guide that you kindly translated into Dutch. Would you be so good as to make the necessary changes to your translation to accommodate my additions? Thanks in advance. --Bobnotts talk 12:18, 8 April 2009 (UTC)

Search engine in Dutch

Hi Joachim, thanks for your interest in translating this tool! The new page was already created with the text you contributed, but there are other texts in it that can be translated as well. If you wish to do so, you may open ChoralWiki:Multi-Category Search/nl and translate the remaining texts, numbered 1 to 42. Thank you! —Carlos Email.gif 15:40, 16 June 2009 (UTC)

Thanks for the remaining translations, Joachim. If you notice any typo or decide to reword anything, feel free to change the page above directly, ok? Just one more thing: how do you say "Multi-Category Search" in Dutch (for the Dutch title)? —Carlos Email.gif 17:39, 16 June 2009 (UTC)
Thanks for that Carlos. For want of a better idea, you might kick it off with zoeken op muzikale kenmerken, though I'll probably think of a better alternative the very moment I save this message. joachim 18:03, 16 June 2009 (UTC)
No problem, Joachim, you don't need to decide it in a hurry. When you come up with a good alternative, please type it in the address bar (after "/index.php/", as if you were going to create a new page) and then just paste the following text inside it:
#Redirect [[ChoralWiki:Multi-Category Search/nl]] [[Category:Nederlands]]
Thanks, —Carlos Email.gif 18:26, 16 June 2009 (UTC)

Dutch Main Page

Hi Joachim, thanks for your interest in creating a new Dutch Main Page! These are the subpages you will need to work with; please edit each of them and replace the English texts with your translations according to the instructions given:

Regards, —Carlos Email.gif 16:46, 25 June 2009 (UTC)

Hi Joachim, to comment (uncomment) a text is to put (remove) comment marks arround it. The comment marks are these: <!-- and -->. Text between these marks continue in the code but are not displayed when the page is saved. If you have any more doubts, just ask. —Carlos Email.gif 19:04, 25 June 2009 (UTC)

thanks for Vaet Ave Maris!

Thanks for the Vaet Ave Maris. Ever since discovering his 8-part O Gloriosa (NDC Editions has an edition), I've been eager to sing more pieces by him. Can't vaet to try this one. :) --Vaarky 15:48, 9 July 2009 (UTC)

Hi Vaarky, vaet a surprise that you should like the guy :)) I'm conducting Ave maris stella this weekend - hope you enjoy it as much as I do! Cordially joachim 18:04, 9 July 2009 (UTC)


Hi Joachim, thanks for your new contribution, it's a nice piece! The composer is indeed little known; there isn't an entry for him in the Grove, but I found a short biography in the Quellen-Lexikon der Musiker und Musikgelehrten, a 1903 encyclopaedia of composers. The text follows:

Roselli, Pietro (Petrus Rosellus), ein Komponist aus dem Anfange des 16. Jhs., der wohl schon Ende des 15. Jhs. geb. sein kann, denn im Samlwk. 1516 befindet sich schon eine Messe von ihm, die dann Rhau 1541 nachdruckte (Eitner 1). Ob die Messe im Chorbuche Ms. Z 13 fol. 103 der B. B. dieselbe ist, weiss ich nicht. Der Disc. beginnt mit g. g c, d. cc h cc. Der Codex fällt in die 1. Hälfte des 16. Jhs. — In Rhau's Bicinia 1545 ein Benedictus (Eitner 1).

Based on this, what do you think of renaming his page to either the Italian (Pietro Roselli) or the Latin (Petrus Rosellus) form? It's currently in a mixed form. Regards, —Carlos Email.gif 16:11, 30 January 2010 (UTC)

Hi Carlos, thanks for checking. The edition is actually not mine, I'm publishing these scores for a friend of mine, who has a collection of thousands of early-music scores and has recently undertaken the project of digitalizing them through Finale. Many of them are rare, some even unpublished to this very day, so I think cpdl is gaining a lot through them. As far as renaiming the page is concerned, the biography looks plausible, so why not. I'd have to change the composer name on the actual scores, too, but that'll have to wait for now. Go ahead with the move if you have time. Cordially, joachim 11:44, 31 January 2010 (UTC)

Giovanni Ghizzolo

Hi Joachim, thanks for the many new editions of works by Giovanni Ghizzolo! I made extensive corrections to the Italian texts, maybe you may wish to also change the underlay texts inside the PDFs. Regards, —Carlos Email.gif 06:05, 3 July 2010 (UTC)

Hi Carlos, many thanks for checking. As I mentioned above, the editions are actually not mine (I like to think my lay-outs are better :)), so I won't be making alterations to the scores. My Italian is non-existent, but I had the occasional impression that something was fishy. Regards, joachim 11:32, 3 July 2010 (UTC)
Oh sorry, I forgot that these editions were not yours; thanks for posting them anyway. —Carlos Email.gif 16:15, 3 July 2010 (UTC)

Requiem (Jacques Mauduit)

Hi Joachim, and André if you're reading too! Thanks for this very interesting edition. Is there more to come, meriting an {{IncompleteEdition}} tag or is {{UnfinishedWork}} more appropriate in this case? Richard Mix 22:42, 5 November 2010 (UTC)

Hi Richard, to the best of my knowledge, this is it. Not sure whether unfinished would apply, though. The prayer is from the office, so it might just be intended as being just this. joachim 10:08, 6 November 2010 (UTC)

Welcome to the admins

Welcome, Joachim! Warmful thanks for your excellent work and welcome to the admin's group! Claude 16:50, 6 December 2010 (UTC)

Merci Claude! D'ici quelques jours, j'espère pouvoir commencer le boulot dans le catalogue du slavon. Cordialement, joachim 16:55, 6 December 2010 (UTC)

name change?

Hi, I hesitate to change a title supplied by a living composer without asking first! Is Puer natus est (André Vierendeels) meant to be so named, or just Puer natus as on the first page, or had it better be Puer natus in Bethlehem, the text set? Richard Mix 22:32, 15 December 2010 (UTC)

Hi Richard, my mistake. I'll move the page. Regards, joachim 13:28, 1 January 2011 (UTC).

Vostre gent corps (Johannes Lupi)

Hi Joachim. You created this page without linking to it from a composer page. Please remember to create the link on the composer page or the works page will be orphaned. Thanks --Bobnotts talk 04:02, 13 January 2012 (CST)

Whoopsy. My bad. Sorry 'bout that. joachim 04:24, 13 January 2012 (CST)
No problem at all, thanks for the contribution :-) --Bobnotts talk 09:59, 13 January 2012 (CST)


Hi Joachim, thanks for removing the spam from Talk:Main Page. Just a tip: when you need to revert many edits by a single user, instead of "undo-ing" each one, you can use the admin tool "rollback", which reverts to the last edit by another user.

On a different subject, I noticed today that user Clovis has been helping you with the upload of André Vierendeels files. I was wondering if Clovis is a different person or André himself uploading his files (in the latter case I would link both accounts via redirects, as usual). Thanks, —Carlos Email.gif 09:36, 11 July 2012 (CDT)

Hi Carlos. I noticed the "rollback", but didn't know what it would do. Clovis and André are indeed 1 and the same person. Regards joachim 09:56, 11 July 2012 (CDT)
Thanks for the clarification. I linked his accounts so that he gets notified when someone writes him a message. —Carlos Email.gif 10:44, 11 July 2012 (CDT)

La belle Margarite/marguerite

Hi Joachim, just one last question I've been willing to ask you for some time now. For the two versions of "La belle..." by Jacob Clemens, which is in your opinion the preferred form: margarite (as in the original) or marguerite (modern spelling?). Also, should it be capitalized? (apparently the music is referring to the flower, not to a person named after it.) I'd like to uniformize both titles and add "a 5"/"a 6" to disambiguate between them. —Carlos Email.gif 11:20, 11 July 2012 (CDT)

Hi Carlos. André is usually pretty precise in his editions - if he has different spellings in the title, that probably means his source has the same difference. I'll talk to him about it. As for capitalization, I'd argue against it - it's not in the source and flower names aren't capitalized in French. Regards, joachim 11:44, 11 July 2012 (CDT)
Oh, no need to bother him with this, I guess. Just saw that he actually used "margarite" in both scores, the divergence only exists on the page titles, which can be easily corrected. I'll rename the pages to follow the titles in the scores. :) —Carlos Email.gif 12:45, 11 July 2012 (CDT)

Broken links only visible for the logged in user who marked the link as broken?

Hi Joachim

I edited the page Canticum Canticorum (Giovanni Pierluigi da Palestrina) because of broken links: In No.1 none of the links is correct, in No.16 the Finale file is linked to No.15. Also I edited the page for the No.16 itself, because the link to the Finale file is broken there, too.

After editing, the broken link symbol is visible and at the right position. Good.

Your changes will be visible immediately to everyone who visits CPDL.

  • I'm loggin off.
  • I'm reloading the page.
  • The broken link symbol is not there! The page looks like as before my editings and the links are strill broken and not marked ???
  • Re-logging in, reloading the page: the symbols are shown as I placed them ...

For what anyone should mark a link as broken if no one else can see these marks? If I know that a link is broken, I don't need to inform myself about that. I mark a link as broken in order to inform other people and admins about the problem.

Second: Because of the structure of deeply hiding the files in not public viewable sub-subdirectories without any reason (these 29 .pdf, 29 .mid and 29 .mus files would easily fit in one single folder) it is just impossible for anyone else than an admin to find the real pathes to the (existing?) files and correct the links.

So: Please check the links and, if possible, correct them.

Best wishes, SMy.

Hi Smy, please allow me to reply to the issues you raised. First of all, thank you very much for spotting those errors, the wrong link in No.16 was corrected. The Canticum canticorum page was in fact wrongly formatted as a Sheet music page; it was changed to a Music publication page instead. With regards to the directory structure you cite, that's the way all wikis store their files, there's not much we can do about it. Lastly, about two years ago CPDL changed its structure and was split into many servers: one contributor server and many mirror servers. However, the mirroring process only occurs once a day, so changes made to the contributor server will only be visible on the mirrors on the next day. Could you please inform where you saw the phrase Your changes will be visible immediately... so that we can change it accordingly? Thank you! —Carlos Email.gif 14:04, 17 July 2012 (CDT)

Deleting pages

Hi Joachim. Please remember to check "what links here" before deleting a page. I've just restored Magnificat quarti toni a 4 voces pares as Giovanni Pierluigi da Palestrina links to Magnificat quarti toni a 4 voces pares (Giovanni Pierluigi da Palestrina) via it. Thanks --Bobnotts talk 08:00, 28 July 2012 (CDT)

Help:Score submission guide

Hi Joachim, I've updated the Help:Score submission guide to remove the outdated file naming convention (which was not being strictly followed, by the way). I also changed the examples to reflect the new templates in use now. When you have some time, could you please bring the Dutch version up to date? Click here for the changes. Thank you very much :) —Carlos (talk) 13:37, 20 November 2012 (CST)

Thanks and Happy Holidays! :) —Carlos (talk) 09:33, 24 December 2012 (CST)

Kapsberger's new editions

Hi Joachim, thanks for posting these new editions by André! I noticed that two of the works are using an old spelling (changing u for v): Avrilla mia and Avre vagh'aure. What do you think of having them modernized to Aurilla mia and Aure, vagh' aure? It would improve their localization in search engines. Regards, —Carlos (talk) 17:44, 20 February 2013 (UTC)

Hi Carlos. I wish we had translated versions of the upload engine - André tries his best, but messes up most of the time because of his lack of English, which means that publishing the darn things is quite a hassle. As for the modernised version: I don't see why not. Incidentally, you mailed about the table of contents of Kapsberger's publications some time ago. André mailed me a scan of his facsimile, which suggests that the Dutch site you found is either erroneous or refers to a later edition. Regards, Jkelecom (talk) 18:22, 20 February 2013 (UTC)
Hi Joachim, thanks for the feedback on the table of contents! —Carlos (talk) 19:32, 21 February 2013 (UTC)

I for J, U for V

Hi Joachim, I noticed that a couple of French works recently uploaded by you, as for instance Iamais ung cueur, are using i for j (and sometimes u for v). I usually agree with keeping the old spelling when it is the most usual form by which the work is known, but when it comes to these two consonants, most sites seem to prefer a compromise solution: a search for "Iamais ung cueur" brings only 6 unique results [1] in Google, while "Jamais ung cueur" brings 96 [2]. What do you think of changing these titles accordingly, so that these works may be found more easily? Regards, —Carlos (talk) 13:47, 28 May 2013 (UTC)

Hi Carlos. I've talked it over with André and he concurs this time. I said as much while uploading the things, but hey, who am I. Jkelecom (talk) 07:05, 29 May 2013 (UTC)
Well, as they say, two heads are better than one :) Thanks, I'll check later which works could be renamed. Feel free to rename the ones you already had in mind. —Carlos (talk) 14:55, 29 May 2013 (UTC)

André Vierendeels's 700th work!

Please send him our warmest congratulations for his achievement! And of course, thank you so much for making this possible for him! —Carlos (talk) 13:55, 28 May 2013 (UTC)

I just have. Regards on his behalf to the CPDL crew. Jkelecom (talk) 07:05, 29 May 2013 (UTC)

André Vierendeels submissions

Hello! I'd like to thank both you and André Vierendeels for your contributions to the site; you guys are both awesome. I have a quick note -- when submitting madrigal works, it is almost always better to submit the piece with a longer title rather than a shorter one. Overly shortened titles can make distinguishing different works more difficult (several works might start with the text "Queste son" for example), and shortened titles are often grammatical fragments -- "Hor su la nuda" for example is "Hours on the naked," whereas "Hor su la nuda terra" is "Hours on the naked earth." Going on until you reach the first comma in the text or the first rest in the music tends to be a good rule, otherwise I think I would aim to have at least four or more words in the title.

Thanks again! Wboyle (talk) 22:37, 4 October 2013 (UTC)

(as a side note, I don't know if André is already familiar with the Munich Digitization Center, but it's a huge online repository for digitized manuscripts with a very large collection of madrigal works. Its digitizations are often in color, and in fairly high resolution. I thought the site might be helpful for Andre's transcriptions, assuming he doesn't already know about it and is comfortable using pdf files. The site is unfortunately only offered in German and English, but I think the search function is intuitive enough that navigation shouldn't be too difficult if he doesn't speak either language.)

Kapsberger again

Hello Joachim, a couple of years ago we discussed on André's talk page about using Kapsperger's Italian name instead of his German one. I have recently read his biography on Grove and definitely agree with André that the Italian form would be more appropriate. If no one disagrees, I'll proceed to mass-renaming the pages in a couple of days, ok? His surname also had a variant form Kapsperger, which was the composer's preferred spelling (and Grove's, too). So, his name would become Giovanni Girolamo Kapsperger, is that fine? Regards, —Carlos Email.gif 06:40, 12 June 2014 (UTC)

Hi Carlos, I'm sure André wouldn't mind, since Grove's is about as impressive a source as one can hope to find. Regards, Jkelecom (talk) 08:59, 12 June 2014 (UTC)
OK then! I should have consulted the Grove by the time the Kapsberger page was created; as I couldn't find better sources back then, I went with the form in use on the English Wikipedia. Regards, —Carlos Email.gif 13:15, 12 June 2014 (UTC)

Harmonia cantionum ecclesiasticarum (Sethus Calvisius)

Hi, thanks for these editions! I was wondering if the 4-part harmonizations of (for example) Verley uns frieden (Martin Luther) &c aren't by Calvisius? The other settings at Verleih uns Frieden are credited to the composers of the polyphony. Richard Mix (talk) 00:09, 19 February 2015 (UTC)

Hi Richard, as you may know, I just add the editions for a friend of mine. I, too, suggested that Calvisius ought to be credited as arranger (whereas the actual Satz is usu. by someone else), but André disagreed. I've since looked up a couple of these chorales and whatever the case, Luther certainly didn't write the Satz. Feel free to amend. Having gone through a few of Calvisius' settings, I must admit I'm quite underwhelmed. Boy, could he mess up a perfectly good chord. Regards, Jkelecom (talk) 10:54, 19 February 2015 (UTC)

Lodovico Bellanda, detto "il Veronese"

Hello Joachim! Thanks for submitting all these editions by André Vierendeels of composer Ludovico Bellanda Veronese. I checked the Grove Dictionary and the Quellen-Lexikon, and both agree on his canonical name being Lodovico Bellanda, with an "o" and without the toponymic Veronese (=from Verona). Do you think that André will agree with the renaming? —Carlos Email.gif 03:12, 15 July 2015 (UTC)

Hi Carlos, don't see why not. It's Grove's after all. Regards, Jkelecom (talk) 13:57, 15 July 2015 (UTC)
Ok, thanks. Will do the renaming, then. Regards, —Carlos Email.gif 14:04, 15 July 2015 (UTC)

Altro non e'l mi amor (Costanzo Festa)

I've been tidying up Brian Russell's edition of this and, checking through the other editions, discovered that Andre's version is actually a different setting of the words. I've therefore split the page in two and Andre's editions is now Altro non e'l mi amor II (Costanzo Festa). On checking other settings of the same words, I found that IMSLP has both versions, but under the same heading! Also, Andre's edition by Jhan Gero has two parts that look identical to parts in Altro non e'l mi amor I (Costanzo Festa), though the third part is substantially different. All something of a puzzle, but it may be the Festa indulged in a bit of plagiarism, since the Gero publication date is earlier. Jamesgibb (talk) 13:42, 23 January 2017 (UTC)

Perche duo baci (Giovanni Ghizzolo)

Hi Joachim!

I was listening to the midi of this work and noticed a strange dissonance in measure 34 that was not common at that time, I think. Checking the previous versions of the midi I saw that in the first version, the C major chord from measure 33 was held until the 3rd beat of measure 34, eliminating the dissonance. Could you please check when you have some spare time? Thanks, —Carlos (talk) 05:00, 19 June 2017 (UTC)

Hi Carlos. Done and done. Thanks for spotting. Jkelecom (talk) 12:25, 20 June 2017 (UTC)