Psalm 140
Table of Psalms << Psalm 149 >> | ||||||||||||||
General Information
Texts & translations
Clementine Vulgate (Psalm 139)Latin text 1 In finem. Psalmus David. 2 Eripe me, Domine, ab homine malo; a viro iniquo eripe me. 3 Qui cogitaverunt iniquitates in corde, tota die constituebant praelia. 4 Acuerunt linguas suas sicut serpentis; venenum aspidum sub labiis eorum. 5 Custodi me, Domine, de manu peccatoris, et ab hominibus iniquis eripe me. 6 absconderunt superbi laqueum mihi. Et funes extenderunt in laqueum; 7 Dixi Domino: Deus meus es tu; exaudi, Domine, vocem deprecationis meae. 8 Domine, Domine, virtus salutis meae, obumbrasti super caput meum in die belli. 9 Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori: cogitaverunt contra me; ne derelinquas me, 10 Caput circuitus eorum: labor labiorum ipsorum operiet eos. 11 Cadent super eos carbones; in ignem dejicies eos: in miseriis, 12 Vir linguosus non dirigetur in terra; 13 Cognovi quia faciet Dominus judicium inopis, et vindictam pauperum. 14 Verumtamen justi confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti cum vultu tuo. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text To the end. A psalm of David. 1 Deliver me, O Lord, from the evil man: and preserve me from the wicked man. 2 Who imagine mischief in their hearts: and stir up strife all the day long. 3 They have sharpened their tongues like a serpent: adders' poison is under their lips. 4 Keep me, O Lord, from the hands of the ungodly: preserve me from the wicked men, 5 The proud have laid a snare for me, and spread a net abroad with cords: 6 I said unto the Lord, Thou art my God: hear the voice of my prayers, O Lord. 7 O Lord God, thou strength of my health: thou hast covered my head in the day of the battle. 8 Let not the ungodly have his desire, O Lord: let not his mischievous imagination prosper, 9 Let the mischief of their own lips fall upon the head of them: that compass me about. 10 Let hot burning coals fall upon them: let them be cast into the fire and into the pit, 11 A man full of words shall not prosper upon the earth: 12 Sure I am that the Lord will avenge the poor: and maintain the cause of the helpless. 13 The righteous also shall give thanks unto thy Name: and the just shall continue in thy sight. |
Douay-Rheims BibleEnglish translation Deliver me, O Lord, from the evil man: rescue me from the unjust man. |
Káldi fordításHungarian translation Könyörgés segélyért. |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)
English text
Preserve me, Lord, from crafty foes
Of treacherous intent;
And from the sons of violence,
On open mischief bent.
Their sland'ring tongue the serpent's sting
In sharpness does exceed;
Between their lips the gall of asps
And adders' venom breed.
Preserve me, Lord, from wicked hands,
Nor leave my soul forlorn,
A prey to sons of violence,
Who have my ruin sworn.
The proud for me have laid their snare,
And spread their wily net;
With traps and gins, where'er I move,
I find my steps beset.
But thus environ'd with distress,
Thou art my God, I said;
Lord, hear my supplicating voice,
That calls to thee for aid.
O Lord, the God, whose saving strength
Kind succour did convey,
And cover'd my advent'rous head
In battle's doubtful day:
Permit not their unjust designs
To answer their desire;
Lest they, encourag'd by success,
To bolder crimes aspire.
Let first their chiefs the sad effects
Of their injustice mourn:
The blast of their envenom'd breath
Upon themselves return.
Let them who kindled first the flame
Its sacrifice become;
The pit they digg'd for me be made
Their own untimely tomb.
Though slander's breath may raise a storm,
It quickly will decay;
Their rage does but the torrent swell
That bears themselves away.
God will assert the poor man's cause,
And speedy succour give;
The just shall celebrate his praise,
And in his presence live.